Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
Абаев, Василий Иванович.
Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.:
Наука, 1958. С. ??–??.font-variant: italic;font-variant: small-caps;quotes: "‘" "’";quotes: "«" "»";рыгатьburp; būqq kænyn, būqqytæ kænyn id; būqq kænyn, būqqytæ kænyn idВероятно, восходит к raib- и формально сопоставимо с rebh-издавать звуки и пр., ribêtшуметь, греметь, но по значению
ближе к некоторым германским словам того же корня: ræbe, rape, rapa, repa, reppen, reffta, reptaрыгать(II 928). Индоевропейская база
звукоподражательной природы rei-, reibh-,
rēb-(859–860). Другой вариант этого
корня, reu-, дал reuti, реветь и пр.,
стр. 330.Probably, traces back to raib- and is formally comparable to rebh-make sounds etc., ribêtmake noise, rattle, but closer
in meaning to some Germanic words of the same root: ræbe, rape, rapa, repa, reppen, reffta, reptaburp(II 928). The Indo-European
foundation is of onomatopoeic nature rei-, reibh-, rēb-(859–860). Another variant of this
stem, reu-, resulted in
reuti, revetʼroar etc., p. 330.