Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
забвение
oblivion
оставить в забвении, без внимания
leave in oblivion, without attention
roxwaty kʼūlyl ʒynazync qama, jæ jæxs æmæ sarǧ
забытые тоскуют (плачут) на стене кинжал, плеть и седло
a dagger, a lash and a saddle yearn (cry) forgotten on the wall
roxwaty næ bazzajʒynæ
ты не будешь забыт
you will not be forgotten
max ǧæwamaironxwati ma waʒæn næ fæsaræni ænsuværti
мы не должны забывать о наших зарубежных братьях
we must not forget about our foreign brothers
забытый
забвение
место
место проживания
ложе
место забвения. То же понятие может быть выражено не сложным словом, а свободным сочетанием
axid næ ǧæwuj ewmæ arǧawun, fal ironxi bunati dær ma wæd
не следует часто заниматься (на уроках) совместным чтением, но пусть (это занятие) не будет также в забвении
forgotten
oblivion
place
place of residence
bed
place of oblivion. The same concept can be expressed not by a compound word, but by a free combination
axid næ ǧæwuj ewmæ arǧawun, fal ironxi bunati dær ma wæd
you should not often engage in joint reading (in the classroom), but let (this activity) not be forgotten either