Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sæftæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
sæftæg
копыто hoof
sæftægnīz
sæftægnez
болезнь копыт hoof desease
K˳yrdalægon... dyn bolat ændonæj yskænʒæn jæ cæfxædtæ, bolat zægæltæ fīdar jæ sæftǵyty stægmæ k˳y nyssaʒa... Курдалагон (небесный кузнец) из булатной стали сделает тебе подковы, (и) когда он булатные гвозди крепко до кости вобьет в его (коня) копыта... Kyrdalægon (the divine blacksmith) will make horseshoes from Damascus steel for you, (and) when he will drive Damascus steel nails firmly, to the bone, into its (horse's) hooves... 70 bæx zæxxæj færḱytæ tony jæ sæjtǵytæj конь вырывает из земли комья своими копытами the horse pulls out clods of the ground with its hooves 341 īw saǵy fexston, æmæ jyn kæd sæmbældī jæ qūsyl, sykʼajy kæron æmæ jæ fæstag sæftægyl я выстрелил в одного оленя и, что бы вы думали! попал ему в ухо, конец рога и в заднее копыто I shot at one deer, and what would you think, I hit him in the ear, in the end of the horn and in the hind hoof II 363 dony sæ baskʼæræm æmae sæ sæftǵytæ baūmæl oj загоним их в реку, чтобы у них увлажнились копыта let's drive them into the river to wet their hooves III 224 dengiz in æ bæxi sæjtæg dær næ raxuluj kodta море не смочило даже копыто его коня the sea didn't wet even a hoof of his horse II 70 Восходит к иран. safa- копыто с наращением -t-, как в , , , и -æg, как во многих словах (, , и др.). Ср. sum, sumb (с не вполне ясной звуковой историей), swa (из safa-), бурушаски (из иран.) sap, вершик. (из иран.) sapa ( II 2 338), saha- (из saja-), safa-, ṡapha-, далее hofr, hōf, Huf (и.е. kapho-, kopho-). — Не исключено, что элемент -t- в идентичен с показателем множественности -t- и что, стало быть, — десемантизованное мн. число. Ср. по образованию ос. mæg˳yrtæg бедняги от mag˳yræg бедняга. Если так, то у нас есть все основания восстановить форму sæfæg (safaka-). Эта форма представляет отличный этимон для сапог.Иранское происхождение слова сапог предполагал Moszyński (Pierwotny zasiąg języka prasłowiańskiego. Wrocław, 1957, стр. 129—130) и обосновал Трубачев (Этимология 1965, М., 1967, стр. 39 сл.; там же см. о развитии значения копытообувь) По огласовке ос. sæfæg относится к сапóг, как ос. к касóг кабардинец. II 86; 31, 34. I 57, 572. The word goes back to Iranian safa- hoof with the interfixation of -t-, as in , , , and with the attachment of -æg, as in many words (, , etc.). Cf. sum, sumb (its phonetical history isn't completely clear), swa (from safa-), (from Iranian) sap, Werchikwar (from Iranian) sapa ( II 2 338), saha- (from saja-), safa-, ṡapha-, also hofr, hōf, Huf (Indo-European kapho-, kopho-). — It is not excluded that the element -t- in is identical with the plural marker -t- and, thus, is a desemantized plural form. Cf. the derivation of Ossetic mæg˳yrtæg poor fellows from mag˳yræg poor fellow. If it is true, there is every reason to reconstruct the form sæfæg (safaka-). It is an excellent etymon for sapog.The Iranian origin of the word sapog was proposed by Moszyński (Pierwotny zasiąg języka prasłowiańskiego. Warsaw, 1957, p. 129—130) and justified by Trubachev (Ètimologija 1965, Moscow, 1967, p. 39 ff.; for the development of the meaning hoofshoe see ibid.) According with its vowels' spelling, sæfæg relaits to sapóg as Ossetian relates to kasóg Kabardian. II 86; 31, 34. I 57, 572.