Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
косуля
roe
Cervus capreolus
Cervus capreolus
шкура косули
roe skin
cæfsæg˳yty mast, æxsærʒæny qazt — fæjjawy zaræg
мука раненой косули, игра водопада — (вот душа) пастушеской песни
the torment of a wounded roe, the play of a waterfall are (the soul of) a shepherd song
ūcy bon fæcydī cwanon Xæsanæ Saw qædy sagtæ ’mæsæg˳yttæ marynmæ
в тот день отправился охотник Хасана, чтобы убить в Черном лесу оленей и косуль
on this day Xæsanæ the hunter went to kill deer and roes in the Black Forest
læppū... cwany cæwyn bajdydta; amardta īw sag,sæg˳yt , ars æmæ tærqūstæ
юноша стал ходить на охоту; убивал оленя, косулю, медведя и зайцев
the young man started to hunt; he killed a deer, a roe, a bear and hares
Bolatmæ dywwæ egary wydī æmæ jyn aly xsæv dær kænæsæg˳yty , kænæ syḱʼījy mard xastoj
у Болата были две борзые собаки, и (они) каждую ночь приносили ему тушу либо косули, либо серны
Bolat had two greyhounds, and (they) brought him a carcass either of a roe, or of a chamois every night
sæg˳yt fælgæsy cʼūppæj dard
косуля озирается с вершины вдаль
a roe is looking afar from the summit
læppu sagʒærmttæj mūsong yskodta,sæg˳ytʒærmttæi ta lystæn
юноша сделал из оленьих шкур шатер, а из шкур косули ложе
a young man made himself a tent from deer skins, from roe skins [he made] a bed
eci bon sin iskodtasagʒærttæj osongæ, sægutʒærttæj ba sin avd æmbalemæn fælmæn listæntæ
в тот день он им сделал из оленьих шкур шатер, а из шкур косули им, семи товарищам, мягкие ложа
on that day he made them a tent from deer skins, and from roe skins he made them, seven comrades, soft beds
олень
рог
копыто
мышь
рогатый
deer
horn
hoof
mouse
horned