Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
козий пух
goat down
sæqan wati, dessagæn ævzaræ, ǧæzdag ǧæstæj nalqut-nalmaži xežidæ iwazægi Tamaræ, duwwæ niwazæni æ ražt
на постели из козьего пуха, на диво роскошной, богато убранная драгоценными камнями, ждала гостя Тамара, перед нею два кубка
on the bed from goat down, wonderfully luxurious, Tamara, richly decorated with precious stones, awaited her guest; there were two goblets in front of her
Тамара: На мягкой пуховой постели, // В парчу и жемчуг убрана, // Ждала она гостя. Шипели // Пред нею два кубка вина.
Tamara: With pearls rare adorned and strange jewels, // Reposed on a billowy nest , // A prey to voluptuous longing, // Tamara awaited her guest.
(sæ xwæri) sagisæquntæ ma suǧdæg zældægti isæjjafuncæ
они застают (свою сестру) в платье из оленьего пуха и чистых шелков
they found (her sister) [dressed] in the dress made from deer down and pure silk
коза
шерсть
goat
wool