Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">særæn_2</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
særæn
энергичный energetic предприимчивый enterprising бойкий glib способный capable ; ænæsæræn непредприимчивый, беспомощный, растяпа ; ænæsæræn unenterprising, helpless, bungler Tajmūraz g˳yrd razynd Таймураз оказался человеком (буквально рожденным) энергичным (способным) Taimuraz turned out to be an energetic (capable) person (literally a born one) læppū ræzydī æmæ kodta særænæj særændær aly q˳yddaǵy dær мальчик подрастал и становился все более способным (умелым) во всяком деле a boy grew and became more and more capable (skilled) in every deal III 105 Gaguʒ kæd æ lægi ʒamanæj fækkiwdtæj, wæddær læqwænaw curd æma særæn adtæj Гагудз, хотя уже отошел (откачнулся) от (зрелого) мужского возраста, был как юноша быстр и энергичен Gagudz, although he had already moved away (had swing away) from male (mature) age, was swift and energetic like a young boy 1958 III 21 kud curd adtæn, kud særæn! как я был ловок и боек! how nimble and glib I was! 70 Salat adtæj særæn æma raon-cion læqwæn Салат был бойкий и изобретательный юноша Salat was a glib and inventive young man 1949 II 36 adtæ æǧdawgin, særæn ты был воспитанным, способным you was well-mannered, capable 7 nekæmi adtæj mæguri furtʼæj Ærgæsgæj xwæzdær, særændær igurd из сынов бедняка не было нигде человека лучше и способнее Аргасга there was nobody who was better and more capable than Ærgæsg among poor man's sons 102 Bouda (Caucasica 1934 XI 50) и пишущий эти строки ( § 170II) видимо, ошибочно отнесли это слово к гнезду голова и не отделяют от . Вероятнее заимствование из тюркского: джагат. šaran бойкий, ловкий [ IV 1005, со ссылкой на Shaw (А sketch of the turki language as spoken in Eastern Turkistan, Part II. Vocabulary. Calcutta, 1880) и на Vambéry (Čagalaische Sprachstudien. Leipzig, 1867)]. — Отсюда и serény усердный, старательный, работящий, ретивый, serényen усердно, живо, проворно. 524. Bouda (Caucasica 1934 XI 50) and the one who writes these lines ( § 170II), apparently, have mistakenly attributed this word to the semantic family of head and didn't separate it from . The borrowing from Turkic is more likely: šaran glib, nimble [ IV 1005, with the reference to Shaw (A sketch of the Turki language as spoken in Eastern Turkistan, Part II. Vocabulary. Calcutta, 1880) and to Vambéry (Čagalaische Sprachstudien. Leipzig, 1867)]. — The cognates are serény studious, diligent, hardworking, ardent, serényen hard, vividly, nimbly. 524.