Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">særtmīx</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
særtmīx
særtmex
опорный кол в плетне supportive stake in a lath fence ; о припадающем на одну ногу хромце говорят шутя: særtmīxtæ saʒgæ fæcæwy он идет, насаживая колья ; about a limping along on a one leg person they say, joking: særtmīxtæ saʒgæ fæcæwy he walks, sticking stakes Во второй части сложения — mīx | mex кол. В первой части также, по-видимому, живое слово , но не в нынешнем значении долото, а в вероятном старом значении заостренная палка или нечто в этом роде. Можно было бы думать также о контаминации с sari кол, но в этом случае -t- остается без объяснения. The second part of the compound is mīx | mex stake. In the first part there is also, apparently, a living word , but not in its present sense chisel, but in a probable old sense sharpened stick or something like that. One might also think about a blend of with sari stake, but in this case -t- remains unexplained.