Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sīgæc</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
sīgæc
segæc
точильный камень grindstone jæ šilq sīgæšyl yssy Wyryzmæg точит свой меч на точильном камне Урузмаг Uruzmæg sharpens his sword on a grindstone I 64 raxasta æxsargard æmæ jæ kærty īw kæron sīgæcyl dawyn rajdydta вынес он шашку и стал точить ее в одном конце двора на точильном камне he took out a saber and began to sharpen it at one end of the yard on a grindstone 259 cæwy... sīgæcy syfsyf слышится свист точильного камня the whetstone sound is heard 90 Быть может, следует возводить к saikati-, имея в виду sika-, θikā-, др.инд. (из иран.?) sikatā- щебень, гравий.Сюда же, возможно, камень ( Abt. III, Bd. II, стр. 167). — См. . Probably, we should trace it back to saikati-, having in mind sika-, θikā-, (from Iranian?) sikatā- crushed stone, gravel.Probably, also here, stone ( Abt. III, Bd. II, p. 167). — See .