Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sīs_2</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
sīs
ses
перо feather ; применяется иногда и к металлическому перу для писания ; sometimes is used for pen (ūcy) fīdærttæ læg jæxī cæstæj k˳y næ fena wæd qazy sīsæj zyn ravdīsæn sty если человек своими глазами не увидит те твердыни, то описать их гусиным пером трудно if a person does not see those strongholds with his own eyes, then it is difficult to describe them with a goose pen 97 mæ bazyræj myn īw sīs raton, — zaǧta æxsīnæg вырви одно перо из моего крыла,— сказал голубь pluck one feather from my wing, — said the pigeon из сказкиfrom a fairytale æz rajston sīs æmæ mæ xotæm fyssyn я взял перо и пишу моим сестрам I took a pen and write to my sisters 33 (læqwæn) saǧændaq ærbaskʼafta æma ibæl (suǧzærīnæ bazurgin kizgæbæl) æj iswaǧta, æ bazuri sestæj in xwæzdær ses ærxawun kodta (юноша) схватил лук со стрелами и пустил (стрелу) в нее (девушку с золотыми крыльями), из перьев ее крыла он сбил лучшее перо (the young man) grabbed a bow and arrows and shot an (arrow) at her (a girl with golden wings), he knocked down the best feather from the feathers of her wing 51 rævdudtaj min mæ šesæn suvællonaw æ walʒæg ты лелеял, как ребенка, весну моего пера (мои первые поэтические опыты) you cherished, like a child, the spring of my pen (my first poetic experiments) 1 На иранской почве распознаются названия некоторых птиц, восходящие к прототипу saisu-, saisuka-: šīšū, šīšak вид куропатки, sūsk, (из иран.?) sēsū, sēsī id. (Gershevitch, , 1969, стр. 182). Образования на -u-, -uka- указывают часто на обладание каким-либо признаком Eigenschaftsbezeiclinungem): II 2 463; о форманте -uka- II 2 482 сл..). Ср. gaesa- кудриgaesu- кудрявый. Названия птиц означают нередко пернатый или крылатый (winged: 183). Возможно поэтому, что saisu- как название птицы означает пернатый и предполагает saisa- перо, как gaesu- кудрявый предполагает gaesa- кудри, волосы. Стало быть, saisa-ос. | ses. Дальнейшее неясно. Если семантическим ядром служит понятие остроконечного, то можно связать с śā-, śiśā- точить, saeni- остроконечный, острие, кончик, ос. yssyn точить. (130) сближал с zīzā plumae. In Iranian languages, there are the names of some birds that go back to the stem saisu-, saisuka-: šīšū, šīšak a kind of partridge, sūsk, (from Iranian?) sēsū, sēsī id. (Gershevitch, , 1969, p. 182). Derivations with -u-, -uka- often indicate the possession of some feature Eigenschaftsbezeiclinungem): II 2 463; about the formant -uka- II 2 482 ff.). Cf. gaesa- curlsgaesu- curly. The names of birds often mean feathered or winged ( 183). It is possible therefore that saisu- as a bird name means feathered and assumes saisa- feather, as well as gaesu- curly assumes gaesa- curls, hair. Therefore, saisa-Ossetic | ses. Further information is unclear. If the semantic core is the concept of something pointed, then it could be connected with śā-, śiśā- sharpen, saeni- pointed, point, edge, yssyn sharpen. (130) brought colser with zīzā plumae.