Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">s(y)mæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
s(y)mæg
(æ)smæg(i)smæg
железный купорос (сульфат железа: FeSO4-7H2O), кристаллическое вещество зеленого цвета, применяется для приготовления чернил, минеральных красок… (Энцикл. сл. 1953 I 608); в осетинском быту применялось вместе с ольховой корой для окраски тканей в черный цвет green vitriol (sulfate of iron: FeSO4-7H2O), green crystalline solid, used for the preparation of inks, mineral paints… (Encikl. sl. [Encyclopædic Dictionary]. 1953 I 608); in Ossetian everyday life, it was used together with alder bark for dyeing fabrics black ūstytæ sæxædæg ax˳yrstoj (fæsmyn) færvy cʼar æmæ smægæj aræzt axoræntæj женщины сами красили (шерсть) красками, приготовленными из ольховой коры и железного купороса women themselves dyed (wool) with dyes prepared from alder bark and iron sulfate 1962 VII 67 tyn ax˳yrstoj saw x˳yzy færvy cʼaræj smægīmæ; nīcy fabrikæjy ax˳yrstæn wydī axæm sæntsaw x˳yz сукно окрашивали в черный цвет ольховой корой с железным купоросом: никакая фабричная окраска не давала такого интенсивно черного цвета the cloth was dyed black with alder bark and iron sulphate: no factory dyeing gave such an intense black colour Xænyqaty Olǧa. <?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20230308T000657+0300" comment="Здесь, сколько бы я ни бился, я не смог сделать так, чтобы в русской версии отобразился кириллический текст. Я не знаю, в чем дело"?>Zærdyl<?oxy_comment_end ?> daryn. Tskhinvali, 1971, p. 62стр. 62 kælmærzæn symæg dony stūlūt окуните платок в раствор железного купороса (для закрепления краски) dip a handkerchief in a solution of iron sulphate (to fix the paint) Вероятно, из summāk, summāq через тюркское посредство. Первоначально — название растения Rhus coriaria и Rhus cotinus, применяемого для окраски в черный цвет. Со временем название было перенесено по функции (окраска в черный цвет) на применяемый в тех же целях железный купорос. Ср. summāk, summāq Färberbaum ( II 517), sumaq название растения ( IV 792. — I 634), sumax кустарник ярко-красного цвета, листья употребляются как дубильное вещество (Сергеев-Ценский); в применении к минералу: sumaq tašə порфир ( IV 792. — I 634) ( II 518. — I 634). Вошло в европейские языки: сумах дубильное и красильное растение, Schmack, Sumach(dient... zum Scwarhzfärben: Meyers Hand-Lexikon, Bd. II. Leipzig, 1883, стр. 1894, cp.: II 522. — 421 сл.), smac, sumac, sommaco ( 154). — Из осетинского идет smagai железный купорос. — Медный купорос называется cʼæx xos; см. под словом . Probably, from summāk, summāq via Turkic mediation. Initially, it was the name of the plants Rhus coriaria and Rhus cotinus, used for black colouring. Over time, the name was transferred by function (black colour) to the iron sulphate used for the same purpose. Cf. summāk, summāq Färberbaum ( II 517), sumaq plant name ( IV 792. — I 634), sumax shrub of bright red colour, the leaves are used as tannin (Sergeev-Censkij); applied to minerals: sumaq tašə porphyry ( IV 792. — I 634) ( II 518. — I 634). The word was adopted by European languages: sumax tanning and dyeing plant, Schmack, Sumach(dient... zum Scwarhzfärben: Meyers Hand-Lexikon, Bd. II. Leipzig, 1883, p. 1894, cf.: II 522. — 421 ff.), smac, sumac, sommaco ( 154). — From Ossetian comes smagai green vitriol. — Copper sulfate is called cʼæx xos; see under the entry .