Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
рукав реки
arm of the river
проток
channel
часть земли, обтекаемая рукавами реки
part of the ground that is flowed by arms of the river
остров
island
syvællætæ donysakʼadaxy sæxī najync
дети купаются в рукаве реки
children are bathing in the arm of the river
cærgæs sīsta Wyryzmæǵy æmæ jæ dard, Saw denǵyzy astæw, īwsakʼadaxyl dūry sær æræværdta
орел поднял Урызмага и опустил его далеко, среди Черного моря, на остров, на камень
the eagle lifted Wyryzmæg and lowered him far away, midst of the Black sea, on the island, on the stone
tūgæj syrx-syrxid Qobany don adardta,sakʼadæxtæj ʒy nybbadtysty mærdtæ
от крови стала алой река Кубань, трупы в ней застряли островами
the Kuban River became red from blood, dead bodies were stuck in it like islands
es Iræfisakʼadæxtæbæl kʼadatæ
есть на протоках (реки) Ираф мельницы
there are mills on the channels of Iræf (the river)
овраг
литься
вливаться
впадать
раздваиваться
проток
рукав реки
ravine
flow
flow into
disembogue
split apart
channel
arm of the river