Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">skʼawyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
skʼawynskʼawd
(æ)skawun(æ)skʼawd
щипать, чесать (например, лен) pinch, scratch (for example, linen) Казалось бы естественным связать со skʼ˳yjyn рваться, skʼ˳ynyn рвать (индоевропейская база skeu-: 954). Однако этому препятствует форма прошедшей основы skʼawd-, ожидали бы по обычному Ablaut’у skʼ˳ydskʼud, ср. qawyn : q˳yd, tawyn : tyd, arǧawyn : arǧ˳yd и т. п. Поэтому приходится возводить не к skʼāu-, а к (s)kāp-, т. е. относить это слово к тем немногим, но вполне надежным случаям, где ос. w восходит к p; ср. xawyn : xawd падать из kāp-, cæw козел из čap-, cʼīw птичка из cip- и др. В этом случае ср. kāftan : kāv расщеплять, раскалывать, рассекать, šikāftan расщеплять, разрывать, щепать расщеплять (skep-): сюда же (из skeip-, skip-) щипать. Сюда же ос. skʼaw (skāpa-) тряпье = щепа, szczapa щепа; ср. также skabýti рвать, срывать, skõbti, skõpti вырезать, выдалбливать, выскабливать, skepeta тряпье и, далее, ос. fæskʼaw (pa-skāpa-) клок, очески шерсти, льна, пакля.На иранской почве ср. еще skōyəl скрести, (skābaya, лат. scabo: 67), čēw- : čēwd чесать ( 123). Созвучное skau- трогать относится к другой семантической сфере и предполагает другую базу; см.: VI 368. — Ср. . It would seem natural to connect with skʼ˳yjyn tear, skʼ˳ynyn rip (Indo-European base is skeu-: 954). However, this is hindered by the form of the past stem skʼawd-, judging by a usual Ablaut, one would expect skʼ˳ydskʼud, cf. qawyn : q˳yd, tawyn : tyd, arǧawyn : arǧ˳yd etc. Therefore, we have to trace not back to skʼāu-, but to (s)kāp-, i.e., we have to refer this word to those few, but quite reliable cases where w goes back to p; cf. xawyn : xawd fall from kāp-, cæw goat from čap-, cʼīw little bird from cip- etc. In this case cf. kāftan : kāv split, crack, dissect, šikāftan dissect, tear apart, shchepatʼ split (skep-): also here (from skeip-, skip-) shchipatʼ. Also here skʼaw (skāpa-) rags = shchepa, szczapa wood chips; cf. also skabýti tear, pluck, skõbti, skõpti cut out, hollow out, scrape, skepeta rags and further fæskʼaw (pa-skāpa-) shred, wool, linen combings, tow.In Iranian languages, cf. also skōyəl scratch, (skābaya, scabo: 67), čēw- : čēwd scratch ( 123). A similar skau- touch ferers to a different semantic field and assumes a different base; see: VI 368. — Cf. .