Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
неразумный
unwise
безрассудный
irrational
необдуманный
thoughtless
сумасбродный
mad
взбалмошный
flighty
юный
juvenile
молодой
young
неразумный,
не достигший зрелого ума)
unwise,
not having reached a mature mind)
потерять разум
lose one’s mind
ошалеть
get stunned
наобум
at random
безрассудно
reckless
не подумав
without thinking
не разобравшись
without understanding
безрассудные, необдуманные поступки
reckless, thoughtless actions
вздорные, бредовые речи
nonsense, delusional speeches
мечты
dreams
грезы
reveries
бред
delusion
грезить
dream (v.)
бредить
delirium
придурковатый
silly
шалый
naughty
sont rædydæn — barst
ошибке по недомыслию (подобает) прощение
a mistake due to thoughtlessness should be forgiven
nyr dær ma ærra dæn, syvællonawsont
и теперь я еще безумен, безрассуден как ребенок
and now I am still mad, reckless like a child
Parsafæsontaw , cy mi kodta, kæm īs, ūmæn nīcwal æmbærsta
Парса точно ошалел, он уже не сознавал, что он делает и где находится
Parsa was clearly stunned, he was no longer aware of what he was doing and where he was
he, ʒæbæx læppu, ævǧaw dæsontæj mælynæn
эй, славный юноша, жаль, если ты погибнешь юным
hey, nice young man, it is a pity if you die young
næ bæstæj fæxīcæn dænsontæj
я оторвался от своей страны юным (неразумным)
I broke away from my country young (unwise)
mæ sæntty dyn cy amond mysydtæn, ūj rajsom mæxī cæstæj fenʒynæn
счастье, о котором я для тебя думала в моих мечтах, я увижу завтра своими глазами
the happiness that I thought about for you in my dreams, I will see tomorrow with my own eyes
ræsuǧd xīzæntæ, æfsæst fosy ʒūg... — fæjjawysænttæ
живописные пастбища, сытое стадо — (вот) мечты пастуха
picturesque pastures, a well-fed herd — these are the dreams of a shepherd
bærzændty mæ ajsync mæsænttæ
мои мечты уносят меня ввысь
my dreams are taking me higher
x˳yssy,sænttæ cæǧdy, artaw sūʒy
(больной) лежит, бредит, горит как огонь
(the sick person) is lying down, raving, burning like fire
lægsont , ærra kænaj, wæd... wæxæn sæjgi fæxxonuncæ xæʒʒegun
если человек теряет рассудок, сходит с ума, то такого больного называютxæʒʒegun
if a person loses his mind, goes crazy, then such a patient is calledxæʒʒegun
sont sirdaw sontlæboræ ci kænuj?
почему он ошалело нападает, как дурной зверь?
why is he madly attacking like a bad beast?
ewnæg furt in adtæj æma e dærsont razindtæj
был у него единственный сын, и тот оказался сумасбродом
he had an only son, and he turned out to be a madman
sonti bontæ imisun
вспоминаю дни юности
I remember the days of my youth
sont -montæj xattæn
я бродил наобум
I wandered randomly
saw kalm baxudtæj æxe nimæri marǧisænttæbæl
черная змея посмеялась про себя над мечтами птицы
the black snake laughed to itself at the bird’s dreams
mæ sænttæ nekæd rakænun mar zari
мои мечты я никогда не высказываю в моей песне
I never express my dreams in my song
бредить,
phantasieren
бред,
бредящий в жару
думать
полоумный,
идиот,
дурачок, также
бред
пустой,
тщетный,
напрасный,
бессмысленный,
глупый
пустая, вздорная речь
пустой,
легкомысленный
пустой,
тщетный,
суетный
повреждатьи т. п. С звуковой стороны
ломает,
повреждает
ломкость,
хрупкость,
трухлявость
не сломленный (духом)
ломать
свалкаи пр. (
глупый,
бестолковый,
безрассудный,
неразумный
гордый,
чванный,
кичливый
delirium,
phantasieren
delusion,
delirious in the heat
think
half-wit,
idiot,
fool, also
delusion
empty,
futile,
useless,
meaningless,
stupid
empty, nonsense speech
empty,
careless
empty,
futile,
vain
damageetc. As for the semantic side
breaks,
damages
fragility,
brittleness,
rottenness
not broken in spirit
break
garbageetc. (
stupid,
silly,
reckless,
irrational
proud,
conceited,
arrogant