Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
клянусь богом
I swear by God
клянусь св. Георгием
I swear by st. George
клянусь кораном
I swear by Quran
клянусь моим отцом
I swear by my father
клянусь честью (лицом) моего отца
I swear by my father’s honour (face)
клянусь моими жгучими (причиняющими жгучую скорбь?) покойниками
I swear by my burning (causing burning sorrow?) deadmen
«клянусь твоим фарном, твоим фарном, твоим божеством
I swear by your , your , your deity
me ʽrvadistæn, næ ʒæǧun mængæ
клянусь моим братом, я не говорю неправду
I swear by my brother, I am not telling a lie
næ digori ʒurdtæj, mæ madistæn, næjjes neci gælʒujnag
клянусь моей матерью, из наших дигорских пословиц ничто не подлежит отметанию
I swear by my mother, nothing of our Digor proverbs can be dismissed
dæ farn, dæ farn, de ʽzædistæn... ew bæx ærbacæwuj ma fonʒ odi ærbaxæssuj
клянусь твоим фарном, твоим фарном, твоим божеством, приближается одна лошадь и несет пять душ
I swear by your , your , your deity, one horse is approaching and is carrying five souls
клянусь богом
бог
громом
клятва
I swear by God
god
thunder
oath