Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">syḱʼī</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
syḱʼī
ᵆskʼesikʼe
серна chamois Сapella rupicapra Capella rupicapra Pallas. Zoographia Rosso-Asiatica. 1801: zekü Antilope rupicapra — парнокопытное из семейства антилоп, до 1 метра в длину, с небольшими рогами, концы которых загнуты назад; наряду с горным туром () была излюбленным объектом охоты у горцев Кавказа — artiodactyl from the antelope family, up to one meter in length, with small horns, the edges of which are bent back; along with mountain ox (), it was a preferred object of hunting among the highlanders of the Caucasus
syḱʼīʒarm
skʼeʒar
шкура серны chamois skin
syḱʼīʒwan
skʼegawæn
охота на серну chamois hunting
īw ærægvæzzæg cwany acyd, izæræj syḱʼī-cæw amardta однажды поздней осенью он пошел на охоту, к вечеру убил серну-самца one late autumn he went hunting, in the evening he killed a male chamois 77 tīǧæj syḱʼīty kʼord ærbazynd из-за выступа показалась группа серн a group of chamois showed up from behind the ledge 121 cʼæx syḱʼījy kʼæʒ sykʼatæ изогнутые рога серой серны... curved horns of gray chamois... 39 sykʼī, ʒæbīdyr cæǧdynmæ xoxmæ Gujman færast īs Гуйман отправился в гору бить серн (и) туров Guiman went uphill to hunt the chamois (and) mountain oxes 174 Kʼæbysty Bolatmæ dywwæ egary wyd æmæ jyn aly xsæv dær kænæ sæg˳yty, kænæ syḱʼījy mard xastoj у Болата Кабисова было две борзых, и они каждую ночь приносили ему мертвую косулю либо серну Bolat Kabisov had two greyhounds, and every night they brought him a dead roe deer or a chamois III 100 fīzonæg kodta syḱʼījy farsæj он готовил шашлык из бока серны he cooked a kebab from the flank of chamois 176 (wælvæzy) syḱʼīty ræǧaw systad (на горном плато) поднялось стадо серн (on a mountain plateau) a herd of chamois rose 50 qæwwontæ sagtæ ʽmæ syḱʼītæm cydysty cwan kænynmæ wæd сельчане отправлялись тогда охотиться на оленей и серн the villagers then went to hunt deer and chamois 1958 III 17 wælcʼongitæj æskʼetæ kæsuncæ furænkʼard из-за горных вершин печально глядят серны chamois look sadly from behind the mountain peaks 26 Ираноязычные предки осетин — сарматские племена — были степняками. Поэтому специфические термины горного ландшафта, горной флоры и фауны в осетинском преимущественно кавказского происхождения (I 48—51). Сюда относится и название серны; оно примыкает к skweri, skeri серна (чему закономерно отвечает šveli id.). Существует, возможно, исконная связь между картвельскими словами и škʼā теленок. Характерно, что в осетинском отражен чистый корень ske без суффикса-детерминанта -r-. Заимствование из ečki, eški коза менее вероятно. Случайно также созвучие с āska-, āsūke олень. 49, 327, 328. The Iranian-speaking ancestors of the Ossetians, the Sarmatian tribes, were steppe dwellers. Therefore, the specific terms of the mountain landscape, mountain flora and fauna in Ossetian are predominantly of Caucasian origin (I 48—51). This includes the name of the chamois; it is related to skweri, skeri chamois (with natural correspondence in šveli id.). There may be an original connection between Kartvelian words and škʼā calf. It is noteworthy that the pure stem ske is reflected in Ossetian without determinant suffix -r-. Borrowing from ečki, eški goat is less probable. Consonance with āska-, āsūke deer is also accidental. 49, 327, 328.