Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
лист
leaf
подорожник
plantain
Plantago
Plantago
лопух
burdock
Arctium
Arctium
næ iræd ū axæm: denǵyzy byl æfsæjnagæj saw galwan, jæ cyppar fīsyny Aza-bælasysyftæ saǧd k˳yd wa, aftæ... Aza-bælasysyftæ rakūryn qæwy mærdty bæsty xīcaw Barastyræj
наш выкуп за невесту таков: на берегу моря черный замок из железа, и чтобы на четырех его углах были посажены листья дереваАза... листья дереваАзанадо выпросить у владыки царства мертвых Барастыра
our bride price is this: on the seashore there is a black iron castle, and on its four corners leaves of the treeAzashould be planted... leaves of the treeAzashould be asked from the lord of the kingdom of the dead, Barastyr
syfy felvæston æmæ jæ mæ (mard) warzonyl asærfton: šy wydī ūj x˳yzæn festadī ūdægas
я схватил (чудесный) лист, провел им по моей (мертвой) возлюбленной: она стала живая, как была
I grabbed a (wonderful) leaf, passed it over my (dead) beloved: she became alive, as she was
donǧærīstæj sæ īw jæ kʼalīw dony nyttʼysta; dony ulæn kʼalīmysyftæ acaxsy
из прибрежных ив одна опустила свою ветку в реку; речная волна ловит листья ветки
from the shore willows, one lowered its branch into the river; river wave catches the leaves of the branch
tægærysyf zīlgæ-zīlgæ jæxī ærwaǧta æmæ fydgænæǵy nwazæny nyxxawd
кленовый лист, кружась, опустился и упал в кубок злодея
the maple leaf, whirling, sank and fell into the goblet of the villain
galy komysyf
в пасти быка листочек
a leaf in the bull's mouth
qomgæs dūǧysyf ratydta, qædgomyl æj æræværdta
пастух сорвал подорожник, наложил его на рану
the shepherd plucked the plantain, put it on the wound
særy cæf wælængaj ū..., dūǧysyftæ jyl sæværʒystæm æmæ bajgas wygæn
рана головы неглубокая, мы наложим на нее листья подорожника, и она заживет
the head wound is not deep, we will put plantain leaves on it and it will heal
zalmysyftæ tīlync, bynʒ næ waʒync ʽvvaxs
они машут лопухами, не подпускают близко мух
they wave burdocks, keep flies away
трава=
то, что подлежит кошению(см. ),
овца=
животное, дающее шерсть(см. ). В индоиранском распознается основа
проводить чем-либо по поверхности чего-либо, обметать, вытирать, сгребать
лист
прут
проводить скользящим, обметающим движением
сгребать
лист
прут
лист
ветка
венок (из листьев)
хвост
волосы
grass=
thing to be mowed(see ),
sheep=
wool-giving animal(see ). In Indo-Iranian the stem
pass something over the surface of something, sweep, wipe, rake
leaf
twig
pass with a sliding, sweeping move
rake
leaf
twig
leaf
branch
something holding () leaves ( dhara- ) śiphā
wreath (of leaves)
tail
hair