Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tæly</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
tæly
tæli
обруч hoop иногда также occasionally also обод колеса wheel rim (=ḱ’īl) (=ḱ’īl) laǧz yskænūt æmæ syvællony ūm nyværūt, tælytæ jyl bakænūt æmæ jæ fūrdy nypparūt сделайте ларец и положите туда ребенка, наденьте на него (ларец) обручи и киньте его в море make a casket and put the child in it, put hoops on it (the casket) and throw it into the sea 336 mīxægtæ æmæ tæliægtæ материал на колья и на обручи… material for stakes and hoops… 195 ḱyzgæn jæ zærdæ cyma fsæjnag tæly ærbalvæsta, ærbalqyvta, katajtæ kodta у девушки сердце как будто стянуло, сжало железным обручем, она была в отчаянии the girl's heart felt as if it were tightened, squeezed by an iron hoop, she was in despair 20 (xori tunæ) cæxgæri tælij xuzæn nillægdær gængæ cæwuj xwænxtæbæl (утренний луч солнца) подобно обручу на кадке все ниже спускается (опоясывая) горы (" The sun's morning ray") like a hoop on a basket descends lower and lower (encircling) the mountains 31 dywwæ calxy…, sæ tælytæ ængom æmæ ælvæst два колеса…, их ободья плотно (прилажены) и стянуты two wheels..., their rims tightly (lapped) and tightened 1971 XI 48 Не исключено тюркское происхождение; ср. тюрк. (алт., шор.) tälik кольцо ( III 1084), (саг.) tegilik колесо ( III 1035), tögelig кольцо ( 408). На Кавказе сюда можно отнести еще (с перебоем сонантов l||n) tenij обруч (сообщение Генко), ṭul прут, обруч, telerki обруч, кольцо. Русск. (диал.) талы глаза (шутливо) следует, быть может, понимать как круги (ср. шары в этом же значении). Связь с талый ( III 73) больше чем сомнительна. The Turkic origin is not excluded; cf. Turkic (Altaic, Shor) tälik ring ( III 1084), (Sagay) tegilik wheel ( III 1035), tögelig ring ( 408). In Caucasian languages also (with fluctuation of the sonants l||n) tenij hoop (according to Genko), ṭul rod, hoop, telerki hoop, ring. Russian (dialectal) taly eyes (jokingly) should perhaps be understood as circles (cf. šary of the same meaning). The connection with talyj melted ( III 73) is more than doubtful.