Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
гребень (горы)
crest (of the mountain)
(острый) выступ, угол
(sharp) corner, cusp
(острый) край
(sharp) edge
бугор
hillock
грань
facet
имеющий острые выступы
sharp-edged
бугристый
hilly
ребристый
ribbed
граненый
faceted
косо
obliquely
вкось
sideways
косо (недружелюбно) смотреть
look askance (unfriendly)
плясать в хороводе вкось
dance sideways in a round dance
отвернуться от кого-либо (в знак неприязни или пренебрежения)
turn away from someone (as a sign of dislike or disdain)
отвернувшийся от кого-либо
turned away from someone
охладевший к кому-либо
cold towards someone
косо
obliquely
недружелюбно
unfriendly
поворачивать
turn
треугольный
triangular
трехгранный
trihedral
четырехугольный
quadrangular
четырехгранный
tetrahedral
xoxytīǧyl syrdty ʒūg ysxælīw
по гребню горы рассыпалось стадо зверей (туров)
a herd of animals (turs) scattered along the crest of the mountain
tīǧæj syḱʼīty kʼord ærbazynd
из-за гребня показалась группа серн
a group of chamois appeared from behind the ridge
Tʼextætīǧtæ rakarstoj... — ūdon mæ īxtyl ralastoj
Теховы скосили (сено) на гребнях гор... — они поволокли меня по льду
the Tekhovs mowed hay on the crests of the mountains... – they dragged me over the ice
nyzmælyd xox, ærkald jætīǧ
гора зашаталась, ее гребень рухнул
the mountain started to stagger, its crest collapsed
rūvas...tīǧæj bakastī
лиса посмотрела из-за выступа
the fox looked over the ledge
ærmast ma sæm wyd... sæ fydælty xæzna —tīǧǵyn qyrīmag topp
было у них еще только сокровище их предков — граненое крымское ружье
they had only the treasure of their ancestors – a faceted Crimean gun
xæstægdær dæm jæxī ḱī lasa, ūmæj dardmæ līʒ æmæ jyltīǧǵyn dūr cæv
кто к тебе поближе льнет, от того беги подальше и кинь в него острый (с острым краем) камень
from the one who clings closer to you, run away and throw a sharp (with a sharp edge) stone at him
cyrǧtīǧǵyn xæxtæ ūm kardy karstaw rast læwwync
горы с острыми гребнями стоят там, точно разрезанные ножом
mountains with sharp ridges stand there, as if cut with a knife
card sæm jætīǧ syzdæxta æmæ mæg˳yræj cardysty
жизнь повернулась к ним острым краем (не баловала их), и они жили в бедности
life turned to them with a sharp edge (did not indulge them), and they lived in poverty
Wyryzmægyl jæxī ḱīatīǧ kodtaid!
кто мог бы пренебречь Урузмагом!
who could neglect Uruzmæg!
wæxī syl nīk˳yatīǧ kodtat
вы никогда ими не пренебрегали
you never neglected them
bynton syl sæxīatīǧ kodtoj adæm dywwæ myggagyl
полностью отвернулся народ от двух фамилий
people completely turned away from two families
cærgæs tæxujwælteǧæ
орел летит над гребнем горы
an eagle is flying over the crest of a mountain
ustur fæzæ es ew rawæn,... ænæ ʽsqærtgæ iteǧæmæ e cæstæmæ næ zinnuj
есть в одном месте большое поле, пока не достигнешь гребня, оно не видно глазу
there is a large field in one place, until you reach the ridge, it is not visible to the eye
Xæznidoni zænxæ ewguræj dærteǧtæ , aræqtæ æma pixsbun æj
земля Хазнидона вся в буграх, оврагах и зарослях кустарника
the land of Khæznidon is all in mounds, ravines and bushes
rakurdta, cæmæj jin ravardtaioncæ ǧonxezniteǧtæbæl ci kærdæg isavdæj, oj kærduni baræ
он попросил, чтобы ему разрешили скосить траву, которая пропадала на буграх пастбища
he asked to be allowed to mow the grass, which was on pasture mounds
...æmaʽsteǧxatt wisæ mænbæl
...и ты отворачивалась от меня
...and you turned away from me
ci fudgin dæn næ warzti dæ razi? cæmæn mæbælʽsteǧxatt dæ?
в чем я провинился перед тобой в нашей любви? почему ты отвернулась от меня?
what have I done wrong to you in our love? why did you turn away from me?
i bæxteǧ-teǧæj xawdtæj, oramun næbal kumdta
конь метался в сторону, его нельзя было остановить
the horse rushed to the side, it could not be stopped
острый
колоть
вершина горы
шип
меч
вершина
острие
острый
вершина горы
пик
вершина
гребень
гребень горы
острый
меч
меч
бритва
горный карниз
трудный участок тропы через отрог горы
вершина
лезвие
бритва
лезвие
вершина горы
гребень холма
острый край
гребень горы
копье
острие
обоюдоострый
лезвие
язык пламени
острый
остроконечный
палка
подстрекать
заострять, натачивать
точить
подстрекать
колоть
покрывать уколами
метка, сделанная уколом
верхушка пшеничного стебля
плечо
острый
наконечник стрелы
трехгранник, из
сдирать шкуру
sharp
prick
peak (of a mountain)
thorn
sword
top
point
sharp
peak (of a mountain)
crest
top
crest
mountain crest
sharp
sword
sword
razor
mountain cornice
difficult part of the trail through the mountain spur
top
blade
razor
blade
mountain peak
crest of the hill
sharp edge
mountain crest
spear
point
double-edged
blade
body of flame
sharp
pointed
instigate
sharpen
sharpen
instigate
stab
sting
prick mark
top of wheat stalk
shoulder
sharp
arrowhead
trihedron, from
flay