Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tīǧyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
tīǧyn
teǧuntiǧd
просеивать (муку через сито) sift (flour through a sieve) ; в иронском не документировано; ср. с тем же значением ; not documented in Iron; cf. with the same meaning
xe teǧun резко сторониться, уклоняться от чего-либо avoid something
nurmæ sarsenæj teǧioncæ insad, nur æj særbæl nikkodta ew sajd до сих пор ситом просеивали муку, теперь одна полоумная надела его на голову until now, flour was sifted with a sieve, now one crazy woman put it on her head 81 Majrajæn je ʽnsad amæntæni cættæ tiǧdæj bajzadæj у Марии мука осталась в корыте готовая, просеянная Mary left the flour in the trough ready, sifted 40 læg æxe fatæj kud teǧa... как человек сторонится от пули... as a man avoids a bullet... 1940 III 52 В рамках обычных фонетических закономерностей следует возводить к taig-. Формально и семантически tīǧyn сближается с ræ-tīǧyn (fra-taig-) толкать, трясти, размахивать (просеивание производится толчкообразными движениями сита). Д. хе teǧun уклоняться = отталкиваться. Однако за пределами осетинского надежных соответствий не видно. Имеются проблематичные этимологические догадки [Petersson. Etymologische Miszellen. Lund, 1923, стр. 8 (tīǧyn просеивать и tīlyn махать представляют два удлинения одной и той же индоевропейской базы tei-: tei-g- и tei-l-); 220–221 ( stig-)]. Within the framework of regular phonetic patterns, it should be traced back to taig-. Formally and semantically tīǧyn is close to ræ-tīǧyn (fra-taig-) push, shake, swing (sifting is done by jerky movements of the sieve). Digor xe teǧun dodge = push off. However, outside of Ossetic, there are no reliable correspondences. There are problematic etymological guesses [Petersson. Etymologische Miszellen. Lund, 1923, p. 8 (tīǧyn sift and tīlyn wave represent two lengthenings of the same Indo-European base tei-: tei-g- and tei-l-); 220–221 ( stig-)].