Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tūlʒ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
tūlʒ
tolʒæ
дуб oak Quercus Quercus
tulʒ
id. id.
tūlʒbyn
tūlʒǵyn
tūlʒqæd
дубовый лес oak forest дубовая роща oak grove дубрава oakwood
tūlʒqæd
также is also древесина дуба oak wood дуб как материал oak as a material
Tolʒgun
название местности и селения в Дигории name of a locality and village in Digoria
sbaddysty cʼæx næwyl styr tūlʒ bælasy byn они уселись на зеленой траве под большим дубом they sit down on the green grass under a great oak 142 æxsænkʼ... tūlʒmæ bacyd æmæ jyn zaǧta: tūlʒ! g˳yrkʼo radd блоха пошла к дубу и сказала ему: дуб! дай желудь the flea went to the oak and said to him: oak! give me an acorn 61 K˳yrttaty saw qædy tūlʒ bælasy xædbyn... lægæt ærcaræʒta... Æfxærdty Gosæma в Куртатинском черном лесу под самым дубом устроила берлогу Афхардова Госама in the Kurtatin black forest, under the very oak, Afhardova Gosama made a lair 221 dæ fat fexs tūlʒyl, æmæ kæd ūm axīza, wæd yn (nælx˳yjæn) īsty amal kænʒystæm пусти стрелу в дуб, и если она пробьет его, то мы с ним (кабаном) как-нибудь справимся shoot an arrow into an oak, and if it pierces it, then we will cope with (the boar) somehow II 223 adæmy fæzmgæjæ īw xatt mæ eræʒypp axāston tūlʒǵynmæ memæ подражая людям, я взял однажды с собой мое ружье в дубовую рощу imitating people, I once took my gun with me to an oak grove 96 (в дигорском эсхатологическом тексте душа умершего, покидая тело, недоумевает:) (in the Digor eschatological text, the soul of the deceased, leaving the body, wonders: ) nurmæ dær kud xaston aci tolʒæ kʼuduron! как могла я до сих пор таскать этот дубовый чурбак! how could I still carry this piece of oak wood! 61 Известна дигорская народная лирическая песня Tolʒæ, где каждый стих сопровождается рефреном: There is a famous Digor folk lyrical song Tolʒæ, where each verse is accompanied by a refrain: woj, tolʒæ, tolʒæ! ой, дуб, дуб! oh, oak, oak! II 520 Ср. tölgy дуб (в старых памятниках отмечены написания töl(fa), tul(fa)). Происхождение этой важной алано-венгерской изоглоссы остается спорным. Sköld (Oss. 36) замечает: Die Herkunft des Wortes ist sonst unbekannt. Некоторые финноугристы отстаивают финно-угорскую этимологию, привлекая til' густой молодой хвойный лес, tel' мелкий лес, подлесок (Moór, Acta Lingu. Hung. VI 330–333; ср. в том же журнале: I 326 и XIV 56–58. — 279; ср.: 1953 V 56. — Bárczi. Magyar szófejtö szótár. Budapest, 1941, стр. 316). Однако большинство исследователей считают, что на почве уральских языков tölgy не может быть разъяснено удовлетворительным образом, и видят в нем заимствование из аланского. В последнее время эту точку зрения отстаивает выдающийся финский ученый Aulis Joki: Moórs Ansicht über die ung. Herkunft des oss. Wortes ist abzulehnen, wie auch seine sehr komplizierte, unhaltbare Beweisführung für die ural. Herkunft des ung. Baumnamens ( 330). Признав слово аланским, обращаемся к опытам иранской и индоевропейской этимологии. К сожалению, и они уязвимы со звуковой стороны. Сближение с dāru дрова () и taru дерево (Вс. Миллер) предполагает u-эпентезу (dauru-, tauru-). Между тем такая эпентеза — большая редкость в осетинском. Едва ли не единственный вполне надежный случай — ūrsors белый из au-ruša-aruša-. В словах fyrfur много из paru-, fysfus овца из pasu-, mydmud мед из madu- имеем не u-эпентезу, а сужение гласного a в соседстве губного согласного; из pauru-, pausu-, maudu- мы имели бы fūr | for и т. д., а не fyrfur и т. д. Неясно также, почему в tūlʒ имеем l, а не r (об условиях появления l в осетинском см.: 35–41). В отношении taru дерево следует, кроме того, заметить, что оно стоит изолированно и само нуждается в разъяснении (см.: I 484). Повисает в воздухе и конечное | -ʒæ в tūlʒ | tolʒæ. Ссылка, что такой же исход отмечен в названии другого дерева — syvylʒsībulʒæ карагач, — явно недостаточна; в осетинском имеются десятки слов, исходящих на | -ʒæ, не будучи названиями растений: fynʒ нос, æng˳ylʒ палец, æfsonʒ ярмо, ronʒ сукровица, rynʒ звериная тропа и др. В рамках нормального звукового развития tūlʒ | tolʒæ возводится к taur(a)ti- (-ti- закономерно → | -ʒæ, rl под влиянием i в следующем слоге, как в æng˳ylʒ палец из angurtti-, balc поездка из bār(a)ti-, xælc провизия из hwarti-). Данная этимология позволяет рассматривать tūlʒ как один из дериватов индоевропейской базы teu- мощный, крепкий, используемой, в частности, в названиях дерева и некоторых деревянных орудий, а также некоторых крупных животных; ср. þollr сосна, дерево, бревно, tull верхушка дерева, tol, Dolle уключина весла, τύλος колышек, деревянный гвоздь; далее: turъ, тур, taũras, tauris зубр, ταῦρος бык и пр. Для развития значения дубзубр (мощное деревомощное животное) ср. dombu, do̧bъ, дуб dombaj зубр. — На арийской почве с ос. tūlʒ связано, возможно, tūr горный ясень ( II 255). 609; IV 380, V 320. — 36. — Moór, Acta Lingu. Hung. VI 330–333. — , стр. 331. — 330. Cf. tölgy oak (writings töl(fa), tul(fa)) were noted in old manuscripts. The origin of this important Alan-Hungarian isogloss remains debatable. Sköld (Oss. 36) notes: Die Herkunft des Wortes ist sonst unbekannt. Some Finno-Ugric specialists defend the Finno-Ugric etymology, drawing on til' dense young coniferous forest, tel' small forest, undergrowth (Moór, Acta Lingu. Hung. VI 330–333; cf. in the same journal: I 326 and XIV 56–58. — 279; cf.: 1953 V 56. — Bárczi. Magyar szófejtö szótár. Budapest, 1941, p. 316). However, most researchers believe that tölgy cannot be explained in a satisfactory way on the basis of the Uralic languages, and they see an Alan borrowing in it. Recently, this point of view has been defended by an outstanding Finnish researcher Aulis Joki: Moórs Ansicht über die ung. Herkunft des oss. Wortes ist abzulehnen, wie auch seine sehr komplizierte, unhaltbare Beweisführung für die ural. Herkunft des ung. Baumnamens ( 330). Recognizing the word as Alanian, we turn to the findings of Iranian and Indo-European etymology. Unfortunately, they are also vulnerable phonetically. Rapprochement with dāru firewood () and taru tree (Ws. Miller) suggest the epenthesis of u (dauru-, tauru-). Meanwhile, such epenthesis is a rarity in Ossetic. Almost the only completely reliable case is ūrsors white from au-ruša-aruša-. In the words fyrfur much from paru-, fysfus sheep from pasu-, mydmud honey from madu- we do not have u-epenthesis but the narrowing of the vowel a in the presence of a labial consonant; pauru-, pausu-, maudu- would have yielded fūr | for etc. and not fyrfur etc. It is also unclear why in tūlʒ we have l and not r (on the conditions for the appearance of l in Ossetic, see: 35–41). As for taru tree, it is, moreover, noteworthy that it stands in isolation and needs to be explained itself (see: I 484). The final | -ʒæ in tūlʒ | tolʒæ is unaccounted for as well. The reference to the same final in the name of another tree, syvylʒsībulʒæ elm, is clearly insufficient; Ossetic has dozens of words ending in | -ʒæ that are not names of plants: fynʒ nose, æng˳ylʒ finger, æfsonʒ yoke, ronʒ ichor, rynʒ animal trail etc. As part of normal phonetic development, tūlʒ | tolʒæ is traced back to taur(a)ti- (-ti- | -ʒæ in a regular way, rl influenced by i in the next syllable, as in æng˳ylʒ finger from angurtti-, balc trip from bār(a)ti-, xælc provisions from hwarti-). This etymology allows us to consider tūlʒ as one of the derivates of the Indo-European base teu- powerful, strong used, in particular, in the names of a tree and some wooden tools, as well as some large animals; cf. þollr pine, tree, log, tull treetop, tol, Dolle oar rowlock, τύλος peg, wooden nail; further: turъ, tur, taũras, tauris bison, ταῦρος bull etc. For the semantic development oakbison (powerful treepowerful animal), cf. dombu, do̧bъ, dub dombaj bison. — On the Aryan basis, Ossetic tūlʒ relates, perhaps, to tūr mountain ashetree ( II 255). 609; IV 380, V 320. — 36. — Moór, Acta Lingu. Hung. VI 330–333. — , p. 331. — 330.