Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tʼæpp</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
tʼæpp
звучный удар resounding blow (звук от удара, а также от чего-нибудь лопнувшего, треснувшего, шлепнувшегося) (sound from a blow, as well as from something bursting) хлоп! bang! бац! wham! трах! crack!
nytʼtʼæpp kænynnytʼtʼæpp lasyn
сильно, звучно ударить, хлопнуть, шлепнуть hit hard, slap
atʼæpp wyn
лопнуть burst треснуть crack
tʼæppytæ xawyn
лопаться burst разрываться tear
atʼæpp wa, cy fyjjaw xony amondǵyn jæxī лопнуть бы тому пастуху, который считает себя счастливым that shepherd who considers himself happy should burst 103 mæg˳yr adæmy zærdæ tʼæppytæ xawdta сердце бедного народа разрывалось (от горя) the heart of the poor people was torn (from grief) 23 (mollo) adæmy carm stʼīǧy, mīnasæj tʼæpp xawy (мулла) дерет шкуру с народа, (сам) угощается вволю («лопается от угощения») (the mullah) skins the people, (but) treats himself to his heart’s content (“bursts from treats”) 122 cardæj tʼæpp xawy живет в изобилии («лопается от избытка жизни») («лопается от избытка жизни») lives in abundance (explodes from excess of life) dony jæ tʼæpp fæcyd он шлепнулся в воду he fell into the water fyjjaw jæ sæǧ tʼæppdyǧd kæny пастух доит свою козу, похлопывая ее (по вымени) a shepherd milks his goat, patting it (on the udder) dæ cæstægænægi cæstæ otæ fætʼtʼæpp wæd пусть так же лопнет глаз того, кто тебя сглазил let the eye of the one who jinxed you also burst из заговора против дурного глаза;from a spell against the evil eye; II 173 Звукоподражательное. Различные виды удара (а также падения) передаются целой серией мимем: tʼæpp, tʼupp, , kʼupp, , ʒæxst, færtt, , myqq, , , kʼ˳yrcc (Тр. Инст. языкозн. 1956 VI 414); слово tʼæpp обременено еще значением лопанья. Сходные звукоподражания находим в других языках: tap подражание звуку удара, трах ( III 945), Lautnachahmung des Schlagens, Klopfens ( 462), topni, tobni, tåmp- mit knallender Stimme werfen, schlagen (Rédei. Uralisches etymologisches Wörterbuch. Acta Lingu. Hung. 1970 XX 423). Onomatopoeic. Various types of hitting (as well as falling) are transmitted by a whole series of mimemes: tʼæpp, tʼupp, , kʼupp, , ʒæxst, færtt, , myqq, , , kʼ˳yrcc (Trudy Instituta jazykoznanija [Proceedings of the Institute of Linguistics]. 1956 VI 414); the word tʼæpp is also burdened with the meaning of bursting. We find similar onomatopoeic words in other languages: tap imitation of the sound of a blow, bang ( III 945), Lautnachahmung des Schlagens, Klopfens ( 462), topni, tobni, tåmp- mit knallender Stimme werfen, schlagen (Rédei. Uralisches etymologisches Wörterbuch. Acta Lingu. Hung. 1970 XX 423).