Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
таять
melt
плавиться
fuse
растворяться
dissolve
плавить
melt (sth.)
растапливать
melt (sth.) down
растворять
dissolve (sth.)
перевариваться
digest
идти впрок
be to the benefit
сходить (безнаказанно)
get off (with impunity)
mīttajy , īx sajy
снег тает, лед обманывает (становится ненадежным)
snow melts, ice deceives (becomes insecure)
xūr qarmdær tavyn bajdydta; zæjtætajyn sistoj
солнце стало теплее греть; снежные завалы принялись таять
the sun began to get warmer; snow piles began to melt
xūr tyngdær ærændævta, mīt hæjttæjtadī , don raīvyld
солнце сильней пригрело, снег таял вовсю, река разлилась
the sun warmed stronger, the snow melted with might and main, the river overflowed
k˳yd tajync xūry tyntæj mīttæ...
как тают под лучами солнца снега...
like the snow melts under the rays of the sun...
xūry tyntæm kærty mīttæatadysty
под лучами солнца снег во дворе растаял
under the rays of the sun, the snow in the yard melted
dūrbatadaid ūdon ʒynazynmæ
камень расплавился бы от их стенаний
the stone would melt from their lamentations
batadtæn , baxūs dæn ūj mætæj
растаяла, высохла от тревоги о нем
melted, dried up from anxiety about him
kæræʒī wyndæj sæ cæsty fīwtætajync
от вида друг друга у них тает жир глаз
the sight of each other melts the fat of their eyes
bæx jæ fynʒyx˳ynḱyty tæfæj jæ alyfars mīt mūswat bærctajyn kæny
конь паром своих ноздрей растапливает снег вокруг себя на пространство гумна
the horse melts the snow around itself with the steam of its nostrils into the space of the threshing floor
ænosi cʼetetæ wædtajuncæ
вечные ледники тогда начинают таять
then eternal glaciers begin to melt
mak˳y dynbatajof ūcy mæg˳yry kʼæbærtæ!
пусть никогда не пойдут тебе впрок краюхи того бедняка!
May you never benefit from that poor manʼs hunks of bread!
æxcin in fidi xæccæ, ors gol ba in mudi xæccæ; e in kædbataja , wæd xwarz
сырный пирог ему с мясом, белый хлеб ему с медом; если он это переварит, то хорошо
cheese pie with meat for him, white bread with honey for him; if he digests it, then it is good
tyxǵynæn cy næ ʽntyst, æǧdawy særty dær īw axyztī, æmæ jynbatadaid
сильному что только не удавалось, он мог даже перешагнуть через обычай, и это ему сходило безнаказанно
the strong succeeded in everything, he could even step over the custom, and it got off with impunity
nænittajʒænæj oni tæreǧæd... i saw zænxæ din dæ med bunati ku nittonʒænæj
не простится тебе грех за них (за совершенное над ними злодеяние), черная земля разверзнется (под тобой) на месте
your sin will not be forgiven for them (for the crime committed against them), the black earth will open up right (under you)
мочить
мокнуть
мочить
купать
тает
таять
тает
выпадает роса
таять
плавить
плавиться
таять
развариваться
смачиваю
разливаться
текучие (или талые) воды
падающим, т. е. дождевым водам. Поэтому следует отдать предпочтение толкованию
падать
. Зато с полным правом можно связать с ос.( I 427 Les eaux qui… descendent sur terre sous forme de pluie)
таять
плавиться
soak
get wet
soak
bathe
it melts
melt
melt
it melts
dew falls
melt
melt (sth.)
melt
defrost
boil soft
I soak
spill
flowing (or melted) water
falling, i.e. rain water. Therefore, preference should be given to
fall
. But with full right it can be associated with Ossetic( I 427 Les eaux qui… descendent sur terre sous forme de pluie)
melt
fuse