Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
луч
ray
солнечный луч
sunbeam
xūr ærkast, nyvændy xoxæj xoxmætyn
солнце взошло, протягивает от горы к горе (свой) луч
the sun has risen, it stretches its beam from mountain to mountain
xūrytyntæ xæxty bærzændtyl sæmbældysty
лучи солнца коснулись горных вершин
sunbeams touched the mountain peaks
xūr anyg˳yld, fæstag xatt ma tūgæmxæccæ syrxsyrxidtyntæj xæxtæn salam radta
солнце зашло, в последний раз оно приветствовало горы алыми, кровью окрашенными лучами
the sun went down, for the last time it greeted the mountains with scarlet, blood-stained beams
xūræn jæ fæstagtyntæ ...
последние лучи солнца...
the last sunbeams...
xūrytyntæj dyn xædon Xūrzærīny ḱyzg ax˳ydta
дочь Солнца сшила тебе рубашку из солнечных лучей
the daughter of the sun sewed you a shirt of sunbeams
mæj... tawy zæxmæ jætyn
месяц стелет на землю свой луч
the moon spreads its ray on the ground
xorituntæ æ usqi
солнечные лучи на ее (невесты) плече
sunbeams are on her (bride’s) shoulder
sære-baræ meǧi soræd ætuntæj
пусть свобода разгонит своими лучами тучу
let freedom drive the cloud away with its rays