Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tyxxæj</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
tyxxæj
tuxxæjtuxxæn
(послелог) (postposition) о about относительно concerning по поводу because of за for ради for the sake of для since по причине by reason of
cæj tyxxæj?
о чем? about what? для чего? for what? почему? why?
axæmty tyxxæj Wastyrǵi fædavta fos næ mæg˳yrtæj ради таких (людей) Уастырджи покрал скот у наших бедняков for the sake of such (people), Uastyrdzhy stole cattle from our poor 65 dæw tyxxæj næm nyxas ærcydī у нас зашел разговор о тебе we were talking about you aj bazzad max tyxxæj он остался (здесь) ради нас he stayed (here) for us I 20 mæ wazæǵy tyxxæj cy næ bakænʒynæn! чего я не сделаю ради моего гостя! I would do anything for my guest! ūj tyxxæj agūryn Gusajy, qwa jæ bafærson, cy dīssægtæ zony для того я ищу Гуса, должен его спросить, какие он знает чудеса I am looking for Gus because I have to ask him what miracles he knows 138 cæj tyxxæj kʼ˳ylyx cæwys? почему ты хромаешь? why are you limping? 35–36 aftæmæj (ænæsærstæj) nīcy bakænʒynæn adæmīmæ xæcynæn, ūj tyxxæj æmæ stæg æmæ fyd dæn таким (незакаленным) я не смогу воевать с людьми, потому что я — кость и плоть I will not be able to fight with people being so (unseasoned), because I am bone and flesh I 18 aboni gæw æmburd ærcæncæ dæw tuxxæj сегодня аул собрался ради тебя today the village has gathered for you 70 aci sīnon æd buntæ ku niwazun wæ tuxxæn этот бокал до дна я пью за вас I drink this glass to the bottom for you 99 oj tuxxæn din æz ærxæssʒænæn taus по этому поводу я приведу тебе случай I will tell you a story about it 120 næ bakomʒænæn necæj tuxxæj ни за что не соглашусь no way I would agree 92 cæmæj ænæ tæreǧæd iswæn, oj tuxxæj næ xucawmæ ʽskovæn помолимся нашему богу о том, чтобы на нас не было греха let us pray to our God that there will be no sin on us 3014–311 mæn tuxxæn xucawæn bakovun... помолиться обо мне богу... pray to God for me... 319–10 aci xwarz ǧuddagi tuxxæj... fudæbon kænun... ради этого доброго дела беру на себя труд... for the sake of this good deed I take the work... 337–8 В народноэтимологическом осмыслении понимается как отложительный падеж от tyx сила и, стало быть, отождествляется с tyxæj (tyxxæj) силой (отсюда колебание падежей в дигорском: tuxxæj || tuxxæn). Нельзя сказать, что такое понимание лишено основания; ср., например, в силу по причине. Но, с другой стороны, трудно считать случайностью полное созвучие с монгольским послелогом tuxaj о, относительно, про, по поводу, ради ( 847–848): man tuxaj = max tyxxæj про нас, eneen tuxaj = ūj tyxxæj об этом, про это, jaγun u tuxaj? = cæj tyxxæj? о чем?, ради чего?. Возможно, имела место контаминация ос. tyxæj от tyx сила с монгольским послелогом tuxaj, причем монгольский способствовал продвижению семантики от значения в силу, по причине к значению о, про, относительно. Геминация согласного в производных формах (tyxtyxxæj) нередкое явление в осетинском; ср. tas страхtæssæj от страха. Folk etymology understands it as ablative case of the word tyx might and thus is identified with tyxæj (tyxxæj) by force (hence the variation of cases in Digor: tuxxæj || tuxxæn). It cannot be said that such an understanding is without foundation; cf., for example, v silu because of. But, on the other hand, it is difficult to consider the complete consonance with the Mongolian postposition as an accident tuxaj about, concerning, because of, for the sake of ( 847–848): man tuxaj = max tyxxæj about us, eneen tuxaj = ūj tyxxæj about this, jaγun u tuxaj? = cæj tyxxæj? about what?, for what?. The contamination of tyxæj from tyx strength with the Mongolian postposition tuxaj may have taken place, and moreover, Mongolian contributed to the development of semantics from the meaning because of to the meaning about, concerning. Gemination of a consonant in derivative forms (tyxtyxxæj) is not uncommon in Ossetic; cf. tas feartæssæj out of fear.