Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælʒarm</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wælʒarm
wælʒar
барашковая шкура sheep hide барашковый мех sheep fur мерлушка lambskin
wælʒarm xūd
шапка из мерлушки lambskin cap папаха papakha
īw xæxxon læg Ʒæwyǵyqæwmæ uns wælʒærtty kærc wæjmæ ærxasta один горец принес в Дзауджикау на продажу шубу из белых мерлушек one mountaineer brought to Dzæwjyqæw to sell a coat from white lambskin II 320 (læppūjyl) cuqqa, wælʒarm xūd, zængæjttæ, qama, æxsargard (на юноше) черкеска, мерлушковая шапка, ноговицы, кинжал, шашка (on the young man) a Circassian coat, a lambskin cap, gaiters, dagger, sabre 247 (suvælloni) ors wælʒari batuxtoncæ (ребенка) завернули в белую мерлушку they wrapped (the child) in white lambskin 17 Из wær-carm шкура () барашка () ( § 201I 1) c закономерной диссимиляцией плавных rrlr ( § 25) и озвончением сʒ ( § 22). Benveniste (Etudes 141) ошибочно отождествил первую часть слова (wæl-) с wæl- на, наверху и переводит wælʒarm sur-peau. — См. , ; ср. , , wærdonæ. 69. From wær-carm hide () of a young ram () ( § 201I 1) with regular dissimilation of liquids rrlr ( § 25) and voicing сʒ ( § 22). Benveniste (Études 141) erroneously equated the first part of the word (wæl-) with wæl- on, above and translates wælʒarm sur-peau. — See , ; cf. , , wærdonæ. 69.