Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
небо
sky
небесный
celestial
xæznatæ næm xawywælarvæj
богатства к нам падают с неба
riches fall to us from the sky
wælarvæj zæxmæ ærcydī
он спустился с неба на землю
he descended from the sky onto the earth
Babalejy qær nīkwal fæzynd, dælzæxx fæcī ævīwælarv , ūmæn bæræg nal yssī
О Бабале больше не было слуха, ушла ли она под землю или на небо, осталось неизвестным
there was no longer anything heard of Babale, whether she came down under the earth or up to the sky remained unknown
kʼulbadæg ūsæn… jæ īw dændag dælzæxmæ, je ’nnæ dændagwælarvmæ
у бабы-яги один зуб (уходит) под землю, другой зуб — в небо
the witch woman has one tooth (going down) under the ground, the other (going up) to the sky
kæj sīsync wælarvmæ…
кого возносят до небес…
who is raised up to the heavens…
warzonʒīnad adæjmaǵy cʼyfy dær tūly, wælarv stʼalytæm dær æj xæstæg kæny
любовь человека и окунает в грязь, и приближает его к небесным звездам
love both dips man into dirt and makes him closer to the heavenly stars
Batyraʒ…wælarvmæ ’ssydīs; æmæ jæm Xūry kʼyzg rawadīs xūdgæ-xūdgæ
Батрадз поднялся на небо; и к нему вышла Дочь солнца, смеясь
Batyradz went up to the sky; the Daughter of the Sun came out to him, laughing
xestær wæjugi osæ, æ ew ænsur adtæjwælarv , je ’nnæ ænsur ba dælarv
(то была) жена старшего ваюга, один клык у нее был на небе, другой под небом
(that was) the wife of the elderwæyug , she had one fang on the sky, the other under the sky
ærxæstæg īswælarvon padcaxad
приблизилось Царство Небесное
the kingdom of heaven is at hand
Asægowælarvon Kurdalægoni kond qæma astæwbæl babasta
Асаго привязал на пояс кинжал, сделанный небесным (кузнецом) Курдалагоном
Asægo tied to his belt the dagger made by the heavenly (smith) Kurdalægon
небо
верхнее небо
Wessobrunner Gebet
верхнее (, uf- ) небо ( upp- , himinn ) himil
верхнее небо
sky
upper sky
Wessobrunner Gebet
upper (, uf- ) sky ( upp- , himinn ) himil
upper sky