Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælygæs</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wælygæs
wæligæs
пастушок ягнят young lamb shepherd (первая ступень пастушеской карьеры, которую начинают подростком) (the first stage of a shepherd’s career, which is started at adolescence) wælygæs fæcydtæn g˳ybyny xærdyl … wælygæs bynxoræj fijaw dær ysdæn я ходил пастушком ягнят за пропитание… из пастушка, проедающего свой заработок (наследство), я стал пастухом (овец) I went (working) as a lamb shepherd for sustenance… from a young shepherd eating away his wage (heritage), I have become a shepherd (of mature sheep) 55—56 д. sæwmæ wæligæs læqwæn wælitæ rask’ardta æma xonsari ærbacudæj zargæ утром мальчик-пастушок погнал ягнят и пошел по южному склону напевая in the morning the shepherd boy drove the lambs and went along the southern slope singing along 67 Из wæri-kæs. См. wær барашек и kæsyn смотреть, наблюдать. По образованию ср. x˳ygæs свинопас, bæxgæs конюх и т. п. (§ 201 II 1). Форма wælywæli — ласкательная форма от с закономерным переходом rl перед i. Ср. Varakasāna патронимическое производное от varakasa- qui surveille les moutons (Duchesne-Guillemin. Les composés de l’Avesta. Liege, 1936, § 105). Может быть, сюда же сарматское имя Ὀλγασυς (Корпус § 215). From wæri-kæs. See wær young ram and kæsyn look, observe. By derivation cf. x˳ygæs swineherd, bæxgæs stableman etc. (§ 201 II 1). The form wælywæli is a diminutive from with the regular change rl before i. Cf. Varakasāna patronymic derivate from varakasa- qui surveille les moutons (Duchesne-Guillemin. Les composés de l’Avesta. Liege, 1936, § 105). Perhaps the Sarmatian name Ὀλγασυς ( § 215) is also related.