Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wærdon</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wærdon
wærdun
арба cart
bæxwærdon
конная арба horse-driven cart
galwærdon
воловья арба ox-driven cart
wærdonvændag
аробная (колесная) дорога carriageway
wærdonǵyn
едущий на арбе riding on a cart аробщик cart-driver
xædtūlgæ mæ wærdon моя арба — самокат my cart is self-rolling 15 begarajy wærdættæ æræmbyrd kodtoj собрали арбы по гужевой повинности they gathered the carts according to the horse-transport obligation 66 Qudajnat wærdonæj raxawdī Кудайнат свалился с арбы Qudaynat fell down from a cart 57 bīræǧy læg babasta wærdonyl волка (тот) человек привязал к арбе (that) man tied the wolf to the cart III 13 æz kuston wærduni guffæbæl я работал над кузовом арбы I was working on the body of the cart III 13 sæ kinʒʒon wærdun — ævzæstæ aræ их свадебная колесница — с серебряными оглоблями their wedding chariot (is) with silver shafts 62346 Asægo… duwwæ fælanki æ duwwæ gali bæsti wærduni fæjjevtiǧta Асаго двух барсов запряг в арбу вместо своих двух быков Asægo harnessed two leopards to the cart instead of his two oxen 76—7 egar sūryn bajdydta (ruvasy) wærdonvændagyl борзая собака стала гнаться (за лисой) по аробной дороге the greyhound started chasing (the fox) along the carriageway I 84 galwærduntæj æma bæxwærduntæj adæm cudæncæ kustmæ на воловьих и конных арбах люди ехали на работу on ox-driven and horse-driven carts people were going to work 1949 II 31 max, cuppærdæs wærdungini balci adtan мы, четырнадцать аробщиков, были в дороге we, fourteen cart-drivers, were on our way I 92 Восходит к wartanа- от wart-, wert- вертеть, вращать. Производные от этой базы функционируют в иранских и других индоевропейских языках как наименования различных вращающихся предметов: gardūn, gardūna повозка, wartyūn, warten, wardyūn колесница, повозка, wardan скалка (для теста), вал, каток, — к этому персидскому слову близко (диал.) варда валек для выколачивания белья при полоскании ( IV 47), — gardan шея, gardana, wartanak вертел, (из тадж.) warδān, wərdan мельничный вал, shaft of mill-wheel, также weavers beam ( 91), wardan(a) rolling-pin, axle-tree (Morgenstierne, 338), wərdan мельничный жернов (верхний), навой (в ткацком станке) (Грюнберг, Стеблин-Каменский. Ваханский язык. М., 1976, стр. 492), mill-wheel ( II 280. — II 549), wartan- (wrtn-) повозка, колесница, wartana- в личном имени (в эламской передаче) Umartanna = hu-vartana имеющий хорошую колесницу (Веnveniste. Titres et noms propres en iranien ancien. Paris, 1966, стр. 95. — 241), vāša- (из warta-) колесница, varəta- (в сложении) катящийся, varətō-raθa- с катящейся колесницей ( 1368), vartana- вращение, vartani обод колеса, индо-арийское (из Митанни) wartana- оборот (в беге лошади при ее тренировке), aika-wartana один оборот и т. д., vrěteno, веретено, вертел, βρατάνη мутовка (Гесихий), yerter (из werter) обод колеса и др. ( 1156—1158). — Форма д. wærdun (вм. wærdon), помимо тенденции к сужению гласных перед носовыми, объясняется, возможно, потребностью избежать омонимии c wærdon- помещение для ягнят. Предположение Вс. Миллера (ОЭ 111 168) и Штакельберга ( 69—70), что ос. — слово заимствованное, ошибочно. Оригинальность слова поддерживается этимологией других относящихся сюда терминов; calx колесо, rætænaǧd оглобля, ar id. сохранилось общеарийское название колесницы: ratha-, raθa-), sæmæn ось. — Аланская арба была для некоторых народов Кавказа чем-то новым и была воспринята вместе с ее названием: varda(n), vorda, (аулы Хосрех и Кули) warda двухколесная арба (по любезному сообщению Иса Абдуллаева), a-wardən, wandər (из wardən) id. Лезг. wardanag каменный каток для трамбовки земляной крыши идет, видимо, из персидского.О роли осетин-алан в распространении колесного транспорта в горах Кавказа говорит и säv арба от sāv осетин, sāviar осетины. — См. . 61. — 54, 87, 91, 313, 335. — Bailey. Indagatio indo-iranica. 1960, стр. 65; Indo-celtica. Gedächtnisschrift für Alf Sommerfelt. München, 1972, стр. 27. Goes back to wartanа- from wart-, wert- rotate, turn. Derivates from this stem function in Iranian and other Indo-European languages as names of various rotating objects: gardūn, gardūna cart, wartyūn, warten, wardyūn chariot, cart, wardan rolling pin (for dough), shaft, roller — this Persian works is similar to Russian (dialectal) varda dolly beating out linen when rinsing ( IV 47), — gardan neck, gardana, wartanak skewer, (from Tajik) warδān, wərdan shaft of mill-wheel, also weaver’s beam ( 91), wardan(a) rolling-pin, axle-tree (Morgenstierne, 338), wərdan millstone (upper), weaver’s beam (in a loom) (Grjunberg, Steblin-Kamenskij. Vaxanskij jazyk [Wakhi language]. Moscow, 1976, p. 492), mill-wheel ( II 280. — II 549), wartan- (wrtn-) cart, chariot, wartana- in the personal name (in Elamite transmission) Umartanna = hu-vartana having a good chariot (Веnveniste. Titres et noms propres en iranien ancien. Paris, 1966, p. 95. — 241), vāša- (from warta-) chariot, varəta- (in compounds) rolling, varətō-raθa- with a rolling chariot ( 1368), vartana- rotation, vartani wheel rim, (from Mitanni) wartana- a turn (in a horse’s run during its training), aika-wartana one turn etc., vrěteno, vereteno, vertel, βρατάνη twirling stick (Hesychius), yerter (from werter) wheel rim etc. ( 1156–1158). — The Digor form wærdun (instead of wærdon), apart from the tendency for vowel narrowing before nasals, is possibly explained by homonymy with wærdon- location for lambs. Ws. Miller ( 111 168) and Stackelberg’s ( 69—70) conjecture that Ossetic is a loanword is mistaken. The native origin of the word is supported by the etymology of other terms of this field: calx wheel, rætænaǧd shaft, ar id. (in is preserved the common Aryan name of the chariot: ratha-, raθa-), sæmæn axle. — The Alanic cart was a new object for some peoples of the Caucasus and was acquired together with its name: varda(n), vorda, (villages Khosrekh and Kuli) warda two-wheeled cart (as courteously remarked by Isa Abdullaeva), a-wardən, wandər (from wardən) id. wardanag stone roller for flattening an earthen roof probably comes from Persian.The role of the Ossetians-Alans in the spread of wheeled transport in the Caucasian mountains is also confirmed by säv cart from sāv Ossetian, sāviar Ossetians. — See . 61. — 54, 87, 91, 313, 335. — Bailey. Indagatio indo-iranica. 1960, p. 65; Indo-celtica. Gedächtnisschrift für Alf Sommerfelt. München, 1972, p. 27.