Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wīs_2</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
wīs
wes
полоса скошенной травы strip of cut grass прокос swath The Russian word prokos in this meaning see in the story of V. Rasputin: U Vasilija prokos širokij, no nedlinnyj [Vasilij's swath is wide, but not long]. 1 Русск. прокос в этом значении см. у В. Распутина: У Василия прокос широкий, но недлинный. пласт скошенной травы layer of cut grass (скошенное сено ложится пластами: I 162) (mown hay lies down in layers: I 162)
wīs xæssyn
(нести wīs) (carry wīs) косить полосу травы mow a strip of grass
wīs bajsyn
(отнять wīs) (take wīs away) соревнуясь на сенокосе, догнать идущего впереди косаря и вынудить его уступить свою полосу competing on a hayfield, to catch up with a mower who is ahead and make him give up his strip of grass
Ʒæræx jæ wīs xæs syn ræjdydta Дзарах стал косить свою полосу Dzarakh started to mow his strip 83 cævǵytæ nyxsitt kodtoj, ūmæl, wæzzaw kærdægæj stavd wīs æværdtoj косы засвистели, влажная, тяжелая трава ложилась толстым пластом scythes started to whistle, wet, heavy grass lied in a thick layer the manuscript: Cocity Rezo. Amond saw læppū īwy wīs īsy смуглый юноша отнимает у одного (из косарей) a dark-skinned boy takes away from the one [of mowers] 24 Bega wīsyl ærbadtī Бега сел на скошенный пласт травы Bega sat on a mown layer of grass 24 aræny saǧd bydyrǧ xosʒawæn jæ wīsgæron amony насаженное на меже чучело показывает косарю конец (подлежащей кошению) полосы a scarecrow impaled on a field boundary shows a mower the end of a strip [which needs to be mown] 81 По семантическим основаниям, быть может, следует отделять от прут и возводить не к waišā-, а к wāstryа-waistrya- от wāstra- трава. См. xos | xwasæ (hu-wāstra-) сено. He исключена, однако, и идентичность с . Ср. этимологически и для развития значения virga npyтполоса. — Из осетинского идет, возможно, ös кладка из трех снопов ( 333), äs суслон (несколько снопов, поставленных для просушки колосьями вверх). According to the semantics, perhaps, this word must be separated from rod and traced back not to waišā-, but to wāstryа-waistrya- from wāstra- grass. See xos | xwasæ (hu-wāstra-) hay. The identity with isn't, however, excluded. Cf. etymologically and for the development of the meaning virga rodstrip. — From Ossetic is borrowed, probably, ös laying of a three sheaves ( 333), äs suslon (several sheaves set for drying with ears up).