Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
теплый, легкий, приятный ветерок
warm, easy, pleasant beeze
mæ warzon qæw, mæ adǵyn sæntty avdæn! dæ wyngty fyrcīnæj tezǧo kænyn xæxtæj ærsīrgæ fælmæn wadymsīmæ
мой милый аул, колыбель моих сладких грез! радостный брожу я по твоим улицам вместе с прилетевшим( приплясавшим)( с гор мягким ветеркомприплясавшим)
my dear aul, the cradle of my sweet dreams! joyful, I wander through your streets along with the gentle breeze that came( приплясавшим)( from the mountainsdanced)
fæsīvæd… zaryn bajdydtoj; xæxxon særdygon wadyms syn fæjnærdæm xasta sæ zaræǵy nyxæstæ
молодежь начала петь; горный летний ветерок разносил во все стороны слова их песни
the young folks started to sing; the summer mountain breeze carried the words of their song in all directions
izæjron wadusmæ
вечерний ветерок
evening breeze
es ma metæj gæppæltæ, wadusmæ sæ æxsnuj
есть еще клочки снега, теплый ветер их смывает
there are still patches of snow remaining, the warm breeze washes them away
тепло
жара
теплое время года
весна
жара
пар
пар
warmth
heat
warm time of the year
spring
heat
steam
steam