Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
дождь
rain
проливной дождь
torrential rain
waryn nykkaldta
полил дождь
«rain began to pour
ævast sæx-sæxæj ærkaldtawarun
внезапно ливмя полил дождь
suddenly it began to rain cats and dogs
Narty xæʒærttæ ’ssyǧdysty…, stæjwaryn nyllæwwydī æmæ xæʒ ærttæ baxæssyn kodta
дома Нартов загорелись, потом пошел(«стал») («стал») дождь и погасил(горящие) (горящие) дома
The houses of the Narts caught fire, then it began to rain(«стал») ("the rain became") and put out the houses(on fire)
ew bon ærcudæj usturwarun
однажды пошел великий дождь
One day the great rain started
xori dær,waruni dær, æxsævæ dær, bonæ dær næ fælmæcæn næ fusti ʒogtæj
ни в солнце, ни в дождь, ни ночью, ни днем нам (пастухам) не в тягость наши стада овец
neither in the sun, nor in the rain, nor at night, nor during the day, our herds of sheep are a burden to us (shepherds)