Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
комната
room
горницав отличие от
помещение для домочадцев
upper roomin contrast to
household room
постель
bed
место
place
емкость
capacity
размер
size
руины
ruins
место
возможность
место опоры для ноги
место опоры для ноги
место обитания
площадь
место работы
постель
пастбище
воротник(
место шеи)
словарь
емкость котла
место (углубление) для котла
место скачек
место, подверженное снежным лавинам
разруха
пребывание засватанной девушки в доме родителей до перехода в дом мужа
задержка
место, где можно остановиться в гостях
пребывание в гостях
место родового собрания
место ночлега
русло реки
место раны
стойбище
площадь размером с гумно
покос, где можно собрать копну сена
зимнее помещение
забвение
место забвения
руины дома
место, где прежде был дом
место, где прежде был дом
руины аула
руины мельницы
калека
руины человека
руины человека
place
possibility
место опоры для ноги
the place of support for the foot
habitat
space
workspace
bed
pasture
collar(
neck place)
dictionary
pot capacity
a place (a recess) for the pot
race place
an area prone to avalanches
devastation
the stay of the engaged girl in the parents’ house before moving to her husband’s house
delay
a place where you can stay as a guest
staying on a visit
a place of ancestral assembly
место ночлега
place of stay
riverbed
place of the wound
packstead
an area the size of a barn
a mowing, where you can collect a pile of hay
a winter room
oblivion
place of oblivion
ruins of the house
место, где прежде был дом
the place where the house used to be
ruins of the village
ruins of the mill
cripple
руины человека
ruins of the man
mardaw æj raxastoj ūstytywatmæ
как мертвую перенесли ее в женскую комнату
how they carried her dead to the women’s room
Xetæǵy jæ xotæ rasyrdtoj xæʒaræj..., jæwatmæ balyǧdīs
Хетага его сестры прогнали из хадзара... он убежал в свою комнату
Hetag was ran out of the (an Ossetian house) by his sister … he ran to his room...
xæʒary dywwæ xojy badync..., ærtykkagwatæj qærzy
две сестры сидят в хадзаре, третья стонет из горницы
two sisters are sitting in the , the third is moaning from the upper room
wat ʒæbæx æfsnaid, kʼultyl gawyztæ
комната хорошо убрана, на стенах ковры
the room is well cleaned, there are carpets on the walls
kʼynʒy jæwatmæ akænūt
отведите невесту в ее комнату
take the bride to her room
ældar sæværdta laǧz, jæ læppū суwaty x˳yssyd, ūm
алдар поставил ларец в той комнате, где спал его сын
Aldar put the casket in the room where his son was sleeping
Satana sæ bajtyǧtawaty kʼūlyl
Шатана распяла их на стене комнаты
Shatana crucified them on the wall of the room
wat mærzyn
мести комнату
sweep the house
æxecænwælewat ǧædin mæsugi særbæl iskænun kodta
на верхушке деревянной башни она велела построить себе возвышающуюся комнату
at the top of the wooden tower she ordered to build herself a towering room
wat kænyn
стелить постель
make the bed
wat æfsnajyn
убирать постель
remove sheets
ūswaty nyværzænæj qama felvæsta
женщина выхватила из изголовья постели кинжал
the woman snatched a dagger from the head of the bed
Boræǧaenty kʼyzǵīmææmwat cæwʒæn Wyryzmæg
с Борагановой девицей разделит ложе Урызмаг
Uryzmag will share a bed with the Boraganov girl
Wælxæǵy fyrtænbawat kodtoj
Уалхагову сыну постелили постель
a bed was made for Walhag’s son
mænæ dynwat æmæ ’sx˳yss
вот тебе постель, и ложись
here’s a bed for you, and go to bed
ūs ynwat bakodta æmæ jæ nyxx˳yssyn kodta
женщина постелила ему постель и уложила его
the woman made his bed and laid him down
bafælladtæn æma minwat nikkænæ, æz ba nixxusson
я устал, и постели мне постель, я лягу
I am tired, and I will make my bed, I will go to bed
dæ izæjronwatgænæg kizgæ, dæ sæwmonwatesæg kizgæ...
твоя дочь, которая вечером стелила тебе постель, утром убирала твою постель
your daughter, who made your bed in the evening, made your bed in the morning
fæxxasta kosægmæ æwat
она отнесла свое ложе к работнику (вышла замуж за работника)
she took her bed to the employee (married an employee)
жить,
обитать, собственно
место обитания
дом,
жилище
хижина
дом
место,
область
место,
ложе
ложе реки,
канал
место
комната
божество комнатногофарна
место→
ложе,
постельнаходит параллели в языках Кавказа, дагестанских (сообщение Е.
место,
постель
комната
комната
маленькая комната
live,
inhabit, actually
inhabitat
house,
dwelling
cabin
house
place,
area
place,
bed
riverbed,
canal
place
room
roomdeity
place→
bedding,
bedhas parallels in the languages of the Caucasus, Dagestanian (a personal message by E.
place,
bed
room
room
small room