Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæʒarvændag</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xæʒarvændag
члены (большой) семьи (extended) family members совокупность членов семьи, вышедших из одного дома, от одного очага the sum of family members who came from the same home, from the same hearth родословная pedigree ūs… ūdxæssæǵy cæstæj kastī ægas xæʒarrændagmæ жена зверем (глазом ангела смерти) смотрела на всех членов семьи (мужа) the wife looked at all the members of the (husband’s) family with a beastly look (with the eye of the angel of death) 80 jæ mast wældajǵyntæj rajsta Sosta, fælæ xæʒarrændagæj dær askʼ˳yd с лихвой отомстил Соста, но зато был вырван из своей семьи more than avenged Sosta, but he was ripped from his family 69 ūcy xæʒarvændaǵy cærænbon bīræ wæt, qarūǵyn g˳yrd cy xæʒary īs долгой жизни той семье, в чьем доме есть доблестный отпрыск long live the family that has a valiant offspring in their home 29 ændær xorz mak˳y bavzarænt dæ ! другого добра да не увидят (не испытают) члены твоей семьи! other goodness may your family members never see (never experience)! 80 nīz apyrx ī līʒæg adæmyl æmæ caǧdy kodtoj, xæʒarvændægtæj bīræ byntondær syskʼ˳ydysty æmæ sæ nygænæg dær nal wydīs эпидемия распространилась среди беженцев, и они гибли, из семей многие совершенно вымерли, и некому было даже хоронить их the plague spread among the refugees and they were dying, of families many were completely extinct, and there was no one even to bury them 1957 VI 42 væjjy axæm bīnontæ, axæm , sæ card, sæ k˳yst æmæ sæ toxyl ænæqæn wacmystæ fyssæn kæmæn īs бывают такие семьи, такие выходцы из одного дома, о жизни, труде и борьбе которых можно писать целые поэмы there are such families, such people from the same house, about whose life, labor and struggle one can write whole poems 1970 V 58 amondǵyn ū Abajty Wankʼajy счастливы члены семьи Уанка Абаева happy are family members of Wank Abajty 1970 V 58 æxæ bīnonti astæw dær xwæzdæræj æxe ne ʼvdesuj, mingij necæj tuxxæj dær xæʒarvændagi mæstæjʒagæj isbadun kænuj и в своей семье он ведет себя не лучше, по малому пустяку вгоняет в огорчение своих домочадцев and he's no better in his own family, upsetting his family over the smallest trifle 1950 VII 39 Сложение из xæʒar дом и fændag путь. По семантике ср. выходцы, Nachkomme. A compound of xæʒar house and fændag way. For semantics, cf. vyxodcy emigrant originally of some place, lit. outcomer, Nachkomme.