Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xædægaj</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xædægaj
возглас человека, который вспомнил что-то, о чем он должен сказать или спросить exclamation of a person who has remembered something he wanted to say or ask about приблизительный перевод: approximate translation: ах! oh! кстати by the way я вспомнил I remember now , k˳y mæ ‘rbajrox sty… mænæ ūj — dæ lægæn, adon — dæ syvællættæn ах, я и забыла... вот (подарки), это — твоему мужу, а эти — твоим детям oh, I forgot... here are (the presents), this is for your husband, these are for your children 1972 VI 18 , næ fæʒyrdtaj mæ særmagond sekretarmæ? кстати, ты не вызвала моего личного секретаря? by the way, haven’t you called my personal secretary? 1959 I 54 , znon ta xos kærdynmæ cæwylnæ racydtæ? кстати, почему ты вчера не вышел на косьбу? by the way, why didn’t you go out to the mowing yesterday? От нескольких имен в осетинском можно образовать звательную форму на -aj. Neben dem Vocativ, dessen Form mit den Nom. zusammengefallen, wird im O. oss. ein neugebildeter Vocativ auf -ai gebraucht, z. B. o. oss. či˳zgái o, Mädchen, ūsái o, Weib, lägái o, Mann. Dieses -ai, eine postpositive Interjection (?), erinnert an das ā des Rufes im Np.: dōst-ā o Freund!, xudāy-ā o Herr! ( 47). Ос. напоминает звательную форму от xaedæg сам и, стало быть, представляет обращенный к самому себе возглас человека, который вспомнил что-то, что нужно сказать (?). Есть ли аналогии в других языках? Several nouns in Ossetic have a vocative form in -aj. Neben dem Vocativ, dessen Form mit den Nom. zusammengefallen, wird im O. oss. ein neugebildeter Vocativ auf -ai gebraucht, z. B. o. oss. či˳zgái o, Mädchen, ūsái o, Weib, lägái o, Mann. Dieses -ai, eine postpositive Interjection (?), erinnert an das ā des Rufes im Np.: dōst-ā o Freund!, xudāy-ā o Herr! ( 47). Ossetic looks like the vocative form from xaedæg self and is, therefore, a self-directed exclamation of a person who remember something he needs to say (?). Have similar developments occurred in other languages?