Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xændyg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xændyg
кадка для сыра в рассоле tub for cheese in brine xændygæj cyxt īsta она доставала сыр из кадки с рассолом she took out cheese from the tub with brine II 117 cyxtytæ xændyǵy systy q˳yna сыры в кадке заплесневели the cheeses in the tub caught mold 32 sylgojmægtæ… skarync xændyǵy æværīnag cyxtytæ taræjttyl женщины осматривают сыры на полках на предмет укладки их в рассол the women are examining the cheeses on the shelves with respect to their putting into tubs 12 aj ta wælæwyl ælǧīn wyd jæ qæzdygæj, wazægæn ūrssag næ īsta jæ xædygæj а эта (женщина) при жизни, будучи богатой, была скаредной, для гостя не доставала из кадки молочного (= сыра) and this (woman) during her life, while rich, was stingy, didn’t take milk (= cheese) from the tub for a guest 74 Неотделимо от kandū, kandūk, kandūk большой глиняный сосуд для хранения зерна ( XIV 564. — Henning. A list of Middle-Persian and Parthian words. Al XIV 564. — 127). Сюда же kanduk’ id. Осетинское слово, если учесть его оригинальную семантику, следует рассматривать не как заимствование из персидского, а как исконное иранское наследие. В различии значений (хранилище зерна || хранилище сыра) отразилось, как солнце в капле воды, различие хозяйственного уклада: земледелие у персов, скотоводство у скифов. Этимологически слово связано, очевидно, с kan- копать (см. ): первоначально речь шла о ямe для хранения продуктов? — Из иранского — kanduǰ, kndwq сосуд для хранения зерна. Из скифского идет, вероятно, русск. (диал., шутливое) кандюк брюхо, сычуг ( II 84); для семантики ср. gældær котелбрюхо. Возможно, сюда же x’angij большая глиняная чаша; для соответствия ос. d после nинг. g ср. sondon sangal сера; для ос. -gинг. -j ср. baræg bärij всадник и др. Inseparable from kandū, kandūk, kandūk large clay vessel for storing grain ( XIV 564. — Henning. A list of Middle-Persian and Parthian words. Al XIV 564. — 127). Also related is kanduk’ id. The Ossetic word, if one considers its peculiar semantics, should not be viewed as a loanword from Persian, but as a native Iranian heritage. The divergence of semantics (grain storage || cheese storage) reflects, like a drop of water reflects the sun, the difference in economic structure: agriculture among the Persians, cattle-breeding among the Scythians. The word is obviously etymologically connected to kan- dig (see ): did it originally refer to a pit for storing goods? — From Iranian come kanduǰ, kndwq vessel for storing grain. From Scythian probably comes Russian (dialectal, humorous) kandjuk belly, maw ( II 84); for the semantics cf. gældær cauldronbelly. xʼangij large clay bowl is also possibly related; for the correspondence between Ossetic d after n and Ingush g cf. sondon sangal sulphur; for Ossetic -g — Ingush -j cf. baræg bärij horseman etc.