Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xærzægkūræggag</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xærzægkūræggag
xwærzængoræg(gag)
добрая весть good news подарок, вознаграждение тому, кто приносит добрую весть a gift, reward to the one bringing good news Ḱelexsærtan, dæ xærzægkuræggag max: Sozryqo dæ swadony cūr amardī Челехсартан, нам (причитается) твоя награда за добрую весть: Созрыко умер у твоего родника Chelekhsærtan, your reward for good news is (appropriate) for us: Sozryqo died near your spring I 106 adæm kæræʒīmæ cydysty люди шли друг к другу, (поздравляя) c доброй вестью people went to each other, (congratulating) with good news 11 ḱyzg fæcis jæ mad æmæ jæ fydmæ девушка кинулась с доброй вестью к матери и отцу the girl dashed at the mother and father with the good news II 78 myn mæ cæxǵyn xojrag wæddær fena в награду за добрую весть пусть хоть отведает мою хлеб-соль (соленую пищу) as a reward for good news may he at least taste my bread and salt (salty food) 203 bazonʒænæn xwærzængoræggag akkagæj iskænun æz dæwæn: dærijæj din kurættag я сумею достойно вознаградить тебя за добрую весть: из шелка dari тебе на бешмет I will be able to reward you suitably for the good news: from the dari silk for your beshmet coat 81 xwærzængoræggag mæn: dæ fyrt Soslani ramadta мне (причитается) твоя награда за добрую весть: твой сын убил Сослана your reward for good news (is rightfully) mine: your son has killed Soslan II 17 xwærzængoræggag in ci ærvetis? что ты посылаешь ему в подарок за добрую весть? what are you sending to him as a reward for good news? 28 . — Антоним — fydæggūræggag — также засвидетельствован: xalony qwaqq ævændarasty fydæggūræggag ū карканье вороны — дурная весть о несчастной дороге ( III 228)( III 228) . — The antonym, fydæggūræggag, is also attested: xalony qwaqq ævændarasty fydæggūræggag ū the cawing of a crow is bad news of an unlucky trip ( III 228)( III 228) Буквально просимое (kūræggag) за добрую (весть) (xærzænxwærzæn); в иронском ассимиляция nkgk (gg). См. и . По значению ср. muždagāni награда за добрую весть. Literally something asked (kūræggag) for good (news) (xærzænxwærzæn); the Iron form involves assimilation nkgk (gg). See and . In terms of semantics cf. muždagāni reward for good news.