Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæsʒæf</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xæsʒæf
обычно в направ. падеже: usually in the allative:
xæsʒæfmæ
вслед following smb.
; и. , , id ; Iron , , id …kizgæ ærbacudæj æma wællag sirej isbadtæj; oj xæsʒæfmæ ew ma duwwæ kizgi dær ærbacudæj æma fæjnæ siremi isbadtæncæ …вошла девушка и села на верхний диван; вслед за ней вошли еще две девушки и сели каждая на диван …the girl came in and sat down on the upper sofa; following her came two more girls and each sat down on a sofa II 114 Aslænbeg læqwæni xæccæ bacudæj iwazægdonæmæ… otæ ba fæmmeddwar æj kæstær fusun dær Асланбег с парнем вошел в кунацкую… тотчас следом вошел в комнату и младший хозяин Aslænbeg entered the guest room with a young man… immediately following them into the room also came the younger master 1949 II 29 Делить следует, очевидно, xæs-ʒæf, где ʒæf (из cæf) удар, касание. Трудность в том, что первая часть, xæs, самостоятельно не употребляется и значение ее неизвестно. Помочь делу может привлечение аналогичного образования k’ax-ʒæf шаг, буквально удар ноги (k’ax) ( 620). Компонент xæs в должен быть близок по значению к k’ax, и xæsʒæfmæ должно означать буквально по шагу, по следу, по пятам. Если так, то xæs сближается с хорошо известной индоевропейской базой koḱṣa-, koḱṣo-, обозначающей по языкам различные части тела, в том числе ноги ( 611).In the different Indo-Europ. languages the words belonging to this group have acquired the most divergent meanings ( 34, s. v. kṣ̌ē). Ср. kaš грудь, подмышка, пазуха, kaš подмышка, пазуха, kṣ̌ē (из kaṣ̌e) в, у, əpkaš- (’pkš-) бок из upa-kaša- ( 90), kaša плечо, kakṣā- подмышка, coxa бедро, coss нога, hase сухожилие над пяткой, Hesse коленный сгиб. Как видно из приведенных параллелей, xæs по значению примыкает не к индоиранскому, а к кельтскому и германскому и в семантическом плане должно рассматриваться как скифо-европейская изоглосса. Should obviously be analyzed as xæs-ʒæf, where ʒæf (from cæf) a blow, a touch. The difficulty is that the first part, xæs, is not used on its own and its meaning is unknown. It may be helpful to consider the parallel derivate k’ax-ʒæf footstep, lit. blow of leg (k’ax) ( 620). The component xæs in must be semantically close to k’ax, and xæsʒæfmæ must literally mean in step, in trace, at the heels. If so, xæs can be connected to the well-known Indo-European stem koḱṣa-, koḱṣo-, which means various body parts in different languages, including the legs ( 611).In the different Indo-Europ. languages the words belonging to this group have acquired the most divergent meanings ( 34, s. v. kṣ̌ē). Cf. kaš brease, armpit, bosom, kaš armpit, bosom, kṣ̌ē (from kaṣ̌e) in, at, əpkaš- (’pkš-) side from upa-kaša- ( 90), kaša shoulder, kakṣā- armpit, coxa thigh, coss leg, hase tendon above heel, Hesse knee bend. As seen from these examples, Ossetic xæs is semantically adjacent not to Indo-European, but to Celtic and Germanic and should, by its semantics, be viewed as a Scytho-European isogloss.