Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæstæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xæstæg
близкий close (в пространстве и времени) (in space and time) близко near ; ант. ; ср. ; ; ant. ; cf. ;
xæstæǵyty
поблизости nearby
xæstægdær
ближе closer
ær-, ba-, ærba-xæstæg wyn
приблизиться get closer
близкий (по родству) (по родству) close (by kinship) родственник relative
xæstæǵytæ
родня relatives
qrīqupp xæstæǵyty donbyltyl zīly журавль поблизости кружит на берегу реки a crane is circling on the river bank nearby 85 Xetæg æm baxæstæg Хетаг приблизился к нему Khetag approached him 138 jæ mælæt k˳y ʽrxæstæg... когда приблизилась ее смерть... when her death approached... 20 ærbabad ma xæstægdær садись-ка поближе sit down closer 37 wæd sæm xæstægdær bacydī тогда он подошел к ним ближе then he came closer to them 828 mīty wazal jæxī xæstægæj xæstægdær lasta снежная стужа надвигалась все ближе и ближе the snowstorm was getting closer and closer 22 Saw xonxi razmæ baxæstæg uncæ они приближаются к Черной горе they are approaching Black Mountain 59221 xætuj xansi medæg ædas xæstæg dongænttæmæ c’æxars в зарослях вблизи речных берегов бродит в безопасности бурый медведь in the thickets near the river banks, a brown bear roams in safety 62 xæstægdær imæ baco подойди к ней поближе come closer to her 110 æ farsmæ xæstæggomaw æxe ærwaǧta она опустилась поблизости рядом с ним she knelt down next to him 53 ragæj mæ fændyd mæ xæstæg dy k’ wais давно мне хотелось, чтобы мы с тобой породнились For a long time I wanted you and me to become related 143 xæstæg k˳y bakænikkam, dæ ḱyzǵy myn ūsæn k˳y raddis. . если бы мы породнились, если бы ты дал свою дочь мне в жены... if we were related, if you gave your daughter to me in marriage... 66—67 næ qan k˳y dæ, næ xæstæg ведь ты наш воспитанник, наш родственник because you are our pupil, our relative 29 æmgar, xæstægǵyn læg wydī у него было много друзей, родни he had many friends, relatives 32 xorz æmgar xæstægæj xwyzdær ū хороший друг лучше (ценнее) родственника a good friend is better (more valuable) than a relative 26 cydysty mæm syxag, xæstæg ко мне приходили соседи, родственники neighbors, relatives came to me 1956 XII 15 bittir tugurmæ ku batæxa, wædta eci xæʒaræn æ xæstægutæj eske mæluj если летучая мышь залетит на потолок, то умирает кто-нибудь из родни этого дома if a bat flies to the ceiling, then one of the relatives of this house dies приметаomen; 61 agorun æj xæstægæn я ищу породниться с ним iʼm looking to intermarry with him 100 xæstægæn dær ænsuvær æj для родни он (как) брат for relatives he is (like) a brother 60253 Возводим к aštaka- с протетическим x-, как в , , , , . Ср. asna-, āsanna- близкий от ā-sad- приближаться; далее, ašta- приближенный, друг ( dōst друг; AiW: Bote), aštak. asna- (из ā-zd-na-) относится к ašta- (из ā-zd-ta ā-z-ta ) , как, скажем, yasna- относится к yašta (от yaz-). Семантика близкийродственник вполне понятна; ср. proximi близкиеродственники, proche близкийродственник, nazdišta- ближайший, nabā-nazdišta- родственник (nabā- = ос. naj род). (251) возводит ос. xæstæg к xarštaka- от karš- тащить. Остается, однако, загадочным, каким образом из значения тащить могли возникнуть значения близкий и родственник. 7—8. We trace it back to aštaka- with prothetic x-, like in , , , , . Cf. asna-, āsanna- close from ā-sad- approach; furthermore, ašta- the close one, friend ( dōst friend; AiW: Bote), aštak. asna- (from ā-zd-na-) is related to ašta- (from ā-zd-ta ā-z-ta ) , like, say, yasna- is related to yašta (from yaz-). The semantics closerelative is quite understandable; cf. proximi the close onesrelatives, proche closerelative, nazdišta- the closest one, nabā-nazdišta- relative (nabā- = Ossetic naj family). (251) traces Ossetic xæstæg back to xarštaka- from karš- drag. It remains, however, mysterious how the meaningdrag could give rise to the meanings close and relative. 7—8.