Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳ymællæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
x˳ymællæg
xumællæg
хмель hop Humulus Humulus cʼīw bælasyl k˳y abadti, ūm x˳ymællæg k˳y ratydta, ærtæ gagajy ʒy k˳y axordta, stæj xūrtwanyl k˳y abadtī, zady næmyg k˳y axordta, zæxxyl dyn wæd k˳y axawdta, ratūl-batul k˳y bajdydta птичка села на дерево, сорвала там хмель, съела из него три зернышка, потом села на рассыпанное (для просушки) зерно, поклевала зерно солода, (и) тогда упала на землю, стала кататься (по земле) (опьянела) the bird sat on a tree, plucked hops there, ate three grains from it, then sat on the scattered (for drying) grain, pecked at the grain of malt, (and) then fell to the ground, began to roll on the ground (drunk) How did beer come from? 59 aly cændyl dæ x˳ymællæg на каждой куче камней (у пашни) предназначенный для тебя хмель on every heap of stones (near the arable land) there is hops intended for you from a hymn to the deity Alarda II 103 færvy x˳ymællægæj dæ bægæniag из ольхового хмеля тебе пиво from alder hops beer for you from the same hymn I 102 Из хмеля, который вьется вокруг ольхи. Такой хмель считается лучшим (примечание ОЭ 1 132179). From hops that curl around an alder tree. This hop is considered the best (footnote ОЭ I 132179). x˳ymællægæj су kæny? bægæny ʒy yskæna зачем ей хмель? чтобы приготовить из него пиво why does she need hops? to make beer out of it 138 Soslan raarfæ kodta æxsæræ æma xumællægæn: adæmæn wæ xucaw xwasæ fækkænæd Сослан благословил орешник и хмель: пусть бог сделает вас благом для людей Soslan blessed hazel and hops: may God make you a boon for people II 19 Восходит к hauma-aryaka- арийский хом. Первая часть — hauma- хом — название растения, из которого индоиранские народы изготовляли священный опьяняющий напиток, чтившийся ими как божество. Для приготовления этого напитка использовались в разных регионах индоиранского мира разные растения, чаще всего хвойник, Ephedra vulgaris. На скифо-сарматской почве в этой роли преобладал хмель, издавна распространенный в умеренных широтах Европы и Азии, в том числе на территории расселения скифских (сакских, массагетских, сарматских) племен. Ср. howm хвойник, эфедра, Hōmak личное имя (), haoma-, soma- название растения и священного напитка. Культ хома был распространен среди сакских племен. Одно из этих племен в древнеперсидских надписях так и зовется — Sakā hauma-vargā саки, чтущие хом. Bailey замечает в связи с этим: The hauma-vargā would then be the Saka particularly devoted to the hauma-cult ( 1972, N 2, стр. 105). Имена божеств нередко снабжались эпитетом arya- арийский ( 115). Из hauma-aryaka- в осетинском закономерно получилось xum-ællæg (au перед носовым сужается, ср. q˳ynǧun шерсть из gauna-, symsym звук из srauma-, šīnsujnæ бедро из srauni-; ryli, ср. из āryana- и др.). Рядом c формой xumællæg могла существовать форма без форманта -æg (-a-ka-), т. e. xumæl (hauma-arya-), ср. zarægzar зима, и zym зима (saw zym бесснежная зима, zujm-on зимний). Староосетинскому названию хмеля в его двух формах, xumæl и xumællæg, суждено было широко распространиться среди народов Европы и частично Азии. У славян: xъmelь, хмель, хмел, chmiel, chmel и пр. У германцев: humall, hymele, humle, homele. Ср. далее humulus, houblon (из humulon), homlon, humlon, humolone ( 528), χούμελι. У угро-финнов: humala, humal, komla, umela, komlo, kumlix. У тюркских народов: xumlaɣ, xumla, xumallag, xumellek, komalak, kolmak, kulmak. В кавказских языках: xomeleg, xomeli, xumeli, hamala-kkiž, humala-kkiž крессалат (kkiž стебель), x́wəmbəlä. Все перечисленные слова восходят в конечном счете к скифскому (сакскому, сарматскому, аланскому) названию хмеля, но пути передвижения, хронологию и конкретные условия ареальных контактов для каждого отдельного слова уже трудно установить. Культурное значение слова определяется прежде всего ролью хмеля при изготовлении пива. Кто занимается историей пивоварения у каждого из перечисленных народов, должен неизбежно уделить внимание названию хмеля в этом языке. — См. , . Paris, 1975, стр. l—3. Goes back to hauma-aryaka- Aryan haoma. The first part — hauma- — the name of the plant from which the Indo-Iranian peoples made a sacred intoxicating drink, revered by them as a deity. To prepare this drink, different plants were used in different regions of the Indo-Iranian world, most often ephedra, Ephedra vulgaris. In the Scythian-Sarmatian region, this role was dominated by hops, which have long been common in the temperate latitudes of Europe and Asia, including in the territory of the settlement of the Scythian (Saka, Massagetian, Sarmatian) tribes. Cf. howm ephedra, Hōmak proper name (), haoma-, soma- the name of the plant and sacred drink. The cult of haoma was widespread among the Saka tribes. One of these tribes in ancient Persian inscriptions is called Sakā hauma-vargā Sakas worshiping hauma. Bailey notices: The hauma-vargā would then be the Saka particularly devoted to the hauma-cult ( 1972, N 2, стр. 105). The names of deities were often supplied with an epithet arya- Aryan ( 115). From hauma-aryaka- there is Ossetic xum-ællæg (au becomes narrow before the nasal consonant, cf. q˳ynǧun wool from gauna-, symsym sound from srauma-, šīnsujnæ thigh from srauni-; ryli, cf. from āryana- etc.). Near the form xumællæg there could be a form without the formant -æg (-a-ka-), i. e. xumæl (hauma-arya-), cf. zarægzar winter, and zym winter (saw zym snowless winter, zujm-on winter). The Old Ossetic name for hops in its two forms, xumæl and xumællæg, was destined to spread widely among the peoples of Europe and partly of Asia. Cf. Slavic languages: xъmelь, xmelʼ, xmel, chmiel, chmel etc. Germanic: humall, hymele, humle, homele. Cf. further humulus, houblon (from humulon), homlon, humlon, humolone ( 528), χούμελι. Finno-Ugric: humala, humal, komla, umela, komlo, kumlix. Turkic: xumlaɣ, xumla, xumallag, xumellek, komalak, kolmak, kulmak. Caucasian: xomeleg, xomeli, xumeli, hamala-kkiž, humala-kkiž garden cress (kkiž stem), x́wəmbəlä. All of the above words ultimately go back to the Scythian (Saka, Sarmatian, Alanian) name for hops, but it is already difficult to establish the routes of movement, chronology and specific conditions of areal contacts for each individual word. The cultural meaning of the word is determined primarily by the role of hops in the beer brewing. Anyone who studies the history of brewing among each of the listed peoples must inevitably pay attention to the name of hops in this language. — See , . Paris, 1975, pp. l—3.