Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳yn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
x˳yn
xunæ
подарок gift подношение offering приношение oblation (обычно в форме съестного) (usually something edible) доля (кусок съестного), преподносимая одним другому a part (a piece of food) presented to someone else = и. = Iron
x˳ynʒaw
несущий подношение bearer of offering
Tamar x˳yn yscættæ kodta, xærd, nywæzt, daræstæ, xaynæn cy q˳ydī, æppæt Тамара приготовила подношение, еду, питье, одежду, все, что полагается для подарка Tamara prepared an offering, food, drink, clothes, everything that is needed for a gift 40 syxag qæwtæj (wazǵyty) ḱī jæxīmæ x˳ydta, ḱī syn x˳yntæ xasta из соседних аулов кто звал (гостей) к себе, кто приносил им подношения from neighboring villages who called guests to him, who brought them offerings 39 adon æppæt (xærd æmæ nozt) myn fervystoj Narty styr k˳yvdtæj x˳yntæn все это (еду и пи- тье) присылали мне в виде приношений с больших нартовских пиров all this (food and drink) was sent to me in the form of offerings from large Nart feasts 35 Oræzmæg æ kardi fijbæl ew xunæ isista, ma ʒoruj biccewmæ: ærwajæ, mæ xor, mæ xunæ raxwæræ Оразмаг взял на кончике своего ножа один кусочек и говорит мальчику: подойди, мое солнышко, поешь мое подношение Oræzmæg took one piece on the tip of his knife and said to the boy: come, my sun, eat my offering II 12 xuntæj mæmæ ka cudæj, oni ærænburd kodton я собрала то, что приходило ко мне в виде подношений I collected what came to me in the form of offerings 7 mæ xunæ win! от меня вам кусок! a piece from me! 43 (= xaj wyn!) (= xaj wyn!) Глухие фрикативы новоиранских языков восходят в некоторых случаях к звонким придыхательным: f к bh (см. ), θ к dh (см. ), x к gh (см. ). Стало быть, | xunæ можно возводить к ghabh-no-xafna-. В свою очередь, xafna- закономерно дало , как rafna, tafna-, hvafna-. Индоевропейская база ghabh- в большинстве языков означает брать и только в германских давать: giban : gaf, gefa, geban, geben давать, Gabe подарок. Значение давать для ghabh- Pokorny (408) характеризует как germ. Neuschöpfung. Если наша этимология верна, то надо говорить о skytho-germanische Neuschöpfung. — Benveniste (Etudes 124—125) связывает c xonyn звать, приглашать. Однако от приглашения к подарку дистанция слишком велика. Можно было бы говорить и о возможности заимствования из xwān, xān скатерть, (накрытый) стол. Это слово распознается и в xwʼnyzdʼn Tisch der Götter, d. i. der festlich. geschmückte Tisch, an dem die Elekten täglich ihre feierliche Mahlzeit halten (Henning, XIV 501750). Однако от xwān (с долгим ā!) ожидали бы oc. xon, а не (см. ). Кроме того, неясно, каким путем xwān могло попасть в осетинский. The voiceless fricatives of the New Iranian languages in some cases go back to voiced aspirated: f to bh (see ), θ to dh (see ), x to gh (see ). Therefore, | xunæ could go back to ghabh-no-xafna-. In its turn, xafna- regularly gave , like rafna, tafna-, hvafna-. Indo-European stem ghabh- means in most languages take and only in Germanic give: giban : gaf, gefa, geban, geben give, Gabe gift. The meaning give for ghabh- Pokorny (408) characterizes as germ. Neuschöpfung. If our etymology is correct, then we must speak of skytho-germanische Neuschöpfung. — Benveniste (Etudes 124—125) connects with xonyn call, invite. However, the distance from invitation to gift is too long. One could also talk about the possibility of borrowing from xwān, xān tablecloth, (set) table. This word is also attested in xwʼnyzdʼn Tisch der Götter, d. i. der festlich. geschmückte Tisch, an dem die Elekten täglich ihre feierliche Mahlzeit halten (Henning, XIV 501750). However, from xwān (with the long ā!) one would expect Ossetic xon, and not (see ). Moreover, it is not clear how xwān could get into the Ossetic.