Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳ysar_1</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
x˳ysar
xusar
в сочетании x˳ysar q˳ymac название дорогой, особо ценимой шелковой ткани. По объяснению информанта, zældag q˳ymacy ragondær nom ū xoysar. Oj ū tyng zynarǧ qoymac. Aræx æmbæly Narty kadǵyty (древнейшее название шелковой ткани — xусар. Это очень дорогая ткань. Часто упоминается и в нартовских сказаниях). Ср. , , , , . in the expression x˳ysar q˳ymac the name of an expensive, highly valued silk fabric. According to the informant, zældag q˳ymacy ragondær nom ū xoysar. Oj ū tyng zynarǧ qoymac. Aræx æmbæly Narty kadǵyty (ancient name for silk fabric — xусар. This is a very expensive fabric. Often mentioned in Nart legends). Cf. , , , , . x˳ysar q˳ymac ū zynarǧ zældag q˳ymac ткань хусар — до- рогая шелковая ткань fabric хусар — expensive silk fabric I 18628 dæ ūd kæm īs ūj myn zæǧ, æmæ jæ x˳ysar xæcʼīlæj ysfælyndʒynæn скажи мне, где твоя душа, и я украшу ее шелковой лентой tell me where your soul is and I will decorate it with a silk ribbon II 227 xusar qumacæj in xurʒinti ʒag ærxasta он принес (жене) полные хурджины шелковых тканей he brought his wife saddle bags full of silk fabrics 103 sædæ wærduni xusar qumacæj se ‘miʒag сто ароб полны шелковых тканей a hundred arba carts are full of silk fabrics II 57 Из xusaranxurasan хорасанская ткань, с утратой конечного слога, как в из Athēnogen- и др. Правильность предложенной этимологии подтверждается тем, что в нартовском тексте мы встречаем вариант x˳yrsan: Waskʼ˳yppy bærzondmæ myn fælasūt syǧdæg x˳yrsan q˳ymac на вершину Уаскупп свезите мне чисто хорасанские ткани на вершину Уаскупп свезите мне чисто хорасанские ткани I 219 . Хораcан, провинция на С.-В. Ирана. Гл. город — Мешхед... шелководство, текстильная промышленность... (Энцикл. сл., т. 3. М., 1955, стр. 562). Ср. brahm i xwarāsānīk хорасанский наряд (в тексте Kārnāmak i Artaxšir i Pāpakān). Термин сохранился в осетинском как наследие старых торговых связей Алании с Ираном. Хорасанские шелка пользовались доброй славой и в России; ср. мешедский ( = мешхедский) шелк. Хоросанци неоднократно упоминаются в <q rendition="#rend_doublequotes">Хождении за три моря</q> Афанасия Никитина (XV в.). В одном осетинском фольклорном тексте встречаем также xoræsajnag qæma хорасанский кинжал ( 1940 III 54). Материал назван по месту, где он изготовлялся и откуда получался. Ср. в этом отношении daxran salæ тегеранский сафьян, kæsæmīr кашмирская шерсть, mæsk˳y московская кожа. From xusaranxurasan Khorasan fabric, with the loss of the final syllable, as in from Athēnogen- etc. The correctness of the proposed etymology is confirmed by the fact that the variant x˳yrsan is attested in a Nart text: Waskʼ˳yppy bærzondmæ myn fælasūt syǧdæg x˳yrsan q˳ymac на вершину Уаскупп свезите мне чисто хорасанские ткани bring me purely Khorasan fabrics to the top of Waskupp I 219 . Khorasan, a province in the northeast of Iran. The main city is Mashhad... sericulture, textile industry... (Èncikl. sl., vol. 3. Moscow, 1955, p. 562). Cf. brahm i xwarāsānīk Khorasan dress (in the text Kārnāmak i Artaxšir i Pāpakān). The term has been preserved in Ossetic as a legacy of the old trade links between Alania and Iran. Khorasan silks had a good reputation in Russia as well; cf. mešedskij ( = Mashhad) silk. Xorosanci are often mentioned in <q rendition="#rend_doublequotes">A Journey Beyond the Three Seas</q> by Afanasy Nikitin (XV century). In one Ossetian folklore text we also meet xoræsajnag qæma Khorasan dagger ( 1940 III 54). The material is named after the place where it was made and where it came from. Cf. in this respect daxran salæ Tehran morocco, kæsæmīr Kashmir wool, mæsk˳y Moscow leather.