Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
хлеб в зерне
bread in grains
ячмень
barley
Hordeum vulgare
Hordeum vulgare
твердый
твердый злак
твердый злак
solid
твердый злак
hard cereal
просо
millet
Panicum
Panicum
желтый
рожь(
пшеница
просо
рожь
овес
пшено
желтый злак
просо
праздник в честь бога злаков(см. , Xory Wacilla ), справлялся весной перед началом нолевых работ и осенью после первых снопов Ræmon bon
праздник в честь бога злаков(см. , Xory Wacilla ), справлялся весной перед началом нолевых работ и осенью после первых снопов Ræmon bon
yellow
rye(
wheat
millet
rye
oats
millet
yellow cereal
millet
праздник в честь бога злаков(см. , Xory Wacilla ), справлялся весной перед началом нолевых работ и осенью после первых снопов Ræmon bon
festival in honor of the god of cereals(see , Xory Wacilla ), celebrated in the spring before the start of field work and in the fall after the first sheaves Ræmon bon
урожай
harvest
житница
barn
обильный хлебом
rich in bread
урожайный
fruitful
ærkarstam, ærlastam næxortæ , næ xos
мы скосили, свезли наши хлеба, наше сено
we mowed, brought our bread, our hay
xor bīræ, fos bīræ xoycawy færcy
хлеба много, скота много божьей милостью
a lot of bread, a lot of livestock by the grace of God
stong az yskodta;xor nal ærzad
выдался голодный год; хлеб не уродился
it was a hungry year; bread is not born
...(zæxǵyntæ) fos wæd,xor wæd īstoj qalonaw
...(землевладельцы) отбирали (у крестьян) и скот и хлеб в виде дани
...(landowners) took away (from the peasants) both cattle and bread in the form of tribute
jæ wajag bæxy... syǧdægxoræj xasta
он кормил своего скакуна чистым ячменем
he fed his steed pure barley
am īs īw læppūmæ fonʒxory kærʒyny
здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных
there is a lad here, which hath five barley loaves
xory ʽssadæj kærʒyn kænync ærmæst ænqīzænæj
из ячменной муки хлеб пекут только на закваске
barley flour bread is baked only on sourdough
styr kadǵyn næ wyd Irmæ qæbærxory kærʒyn
ячменный чурек не пользовался у осетин большим почетом
barley churek was not highly respected among Ossetians
qæbærxor æmæ x˳ymællægæj næm æxsīdync dīssaǵy iron bægæny
из ячменя и хмеля у нас варят чудесное осетинское пиво
we brew wonderful Ossetian beer from barley and hops
avd anzi cixwar læwdtæj ævardæj wæjgutæmæ, ecixwar sin æ xumi bajtudta
зерно, которое хранилось у великанов семь лет, это зерно он посеял на своем поле
the grain that was kept by the giants for seven years, he sowed this grain in his field
Mislgonixwaræj jin xuluccag kærʒin
из мисигонского проса ему (будет) хлеб из невысушенного зерна
from Misigon millet he (will have) bread from undried grain
...borxwari xumæ kærdunmæ randæ ʽj
...она отправилась жать на поле просо
... she went to reap the millet field
есть
пища
еда
просопредставляется весьма древним. В перечне растений, возделываемых скифами-пахарями,
свидетельствуют о разведении проса, ячменя, пшеницы...(
пища
провизия
хлеб в зерне
пища
пища
рисовое поле
пшеничное
ячменное поле
гумно
житница
поле, заросшее коноплей
пища
хлеб, то
пища
мясо
хлеб
пшеничный хлеб
мука из невысушенного ячменя
пшеница
хлеб
хлеб в зерне’
eat
food
meal
milletappears to be very ancient. Among the plants cultivated by Scythian plowmen, ,
confirms the cultivation of millet, barley, wheat ...(
food
provisions
bread in grain
food
food
rice field
wheat
barley field
threshing floor
barn
field overgrown with hemp
food
bread, then
food
meat
bread
wheat bread
undried barley flour
wheat
bread
bread in grain’