Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xotxæ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xotxæ
кожица skin отруби bran труха dust
nixxotxæ un
отощать emaciate стать немощным become infirm (обратиться в труху) (transform into dust)
Как и xūtæg xotæg в ærxūtæg ærxotæg пепел, восходит к kau-taka- (kauθaka-). Формант -ka- дал здесь не -g(æ), как обычно, а -xæ, как в д. zænxæ земля из zamka-. Исходное значение базы kut- (kuθ-) было, по-видимому, оболочка. Ср. khoca- оболочка(?), ху́тать окутывать, хуста , chusta (из xut-ta) платок, кутать (kunt-), ϰύτος оболочка, hut кожа. По корню возможна связь с xūd шапка.Bailey, 1958 XXI 538—541. — 119. Like xūtæg xotæg in ærxūtæg ærxotæg ash, goes back tokau-taka- (kauθaka-). The formant -ka- gave rise not to the regular -g(æ) but to -xæ, like in Digor zænxæ ground from zamka-. The initial meaning of the base kut- (kuθ-) it was probably shell. Cf. khoca- shell(?), xútatʼ envelop, xusta , chusta (from xut-ta) shawl, kutatʼ (kunt-), ϰύτος shell, hut skin. The root may be related to xūd cap.Bailey, 1958 XXI 538—541. — 119.