Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xubeʒæstæ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
xubeʒæstæ
пригоршня handful
xubeʒæstæj
пригоршней by handful пригоршнями by handfuls
; ср. armyʒag горсть ; cf. armyʒag handful suǧzærīnæ ǧoltæj æ xubeʒæsti ʒag Burxani gebenaj dumæggagmæ ærkaldta он высыпал полную пригоршню золотых бабок в полу Бурханова кафтана he poured out a handful of gold dibstones in the floor of Burkhanov’s caftan 1940 III 53 Начальный х- — протетический, как в , и др.; ubeʒæstæ восходит закономерно к ubai-zastā обе руки. Слово это примечательно тем, что оба его компонента, хорошо известные по другим индоевропейским языкам, в осетинском нигде больше не встречаются. Ср. для первой части uba-, ubē, uva-, ubhau, ж. род. ubhē, oba, оба, ж. род. обе, abù, bai, beide, both, ambo, ἂμφω, āmpe. О генезисе и взаимоотношениях индоевропейских форм см.: I 107. — Для второй части: dast (эта форма вошла и во многие другие иранские языки), dasta-, zasta-, hasta- рука, pa-žastìs подмышка. Для композита в целом ср. hvādastä обеими руками. В значении рука в осетинском см. , , . -b- (вместо -v-) — как в robas лиса и др. ( 381—382); ʒ (вместо z) — как в ʒaman время и др. ( 383).Bailey. Sad-Dharma-Pundarika-Sutra. The Australian National University. Canberra, 1971, стр. 30Bailey. . The Australian National University. Canberra, 1971, стр. 30. The initial х- is prothetic, as in , etc.; ubeʒæstæ regularly goes back to ubai-zastā both hands. This word is remarkable by the fact that both of its components, well known in other Indo-European languages, are not found anywhere else in Ossetic. Cf. for the first part uba-, ubē, uva-, ubhau, feminine form ubhē, oba, oba, feminine obe, abù, bai, beide, both, ambo, ἂμφω, āmpe. On the genesis and relationships of Indo-European forms see: I 107. — For the second part: dast (this form has entered many other Iranian languages), dasta-, zasta-, hasta- hand, pa-žastìs armpit. For the composite as a whole, cf. hvādastä with both hands. In the meaning hand in Ossetic cf. , , . -b- (instead of -v-) — as in robas fox etc. ( 381—382); ʒ (instead of z) — as in ʒaman time etc. ( 383).Bailey. . The Australian National University. Canberra, 1971, стр. 30Bailey. Sad-Dharma-Pundarika-Sutra. The Australian National University. Canberra, 1971, p. 30.