Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ysmūdyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ysmūdynysmyst
æsmotunæsmust
нюхать smell принюхиваться sniff обонять scent
basmūdyn
понюхать take a smell
se smag kæly... basmūd ma от них разит вонью... понюхай-ка they smell of stink ... smell it 135 Qūsoj... axmystytæ kodta Корноухая (имя собаки) принюхалась Crop-eared (dog name) sniffed 84 uxst imæ ravardtoncæ, e dær imæ isæsmusta ему подали вертел, и он его понюхал he was given a skewer and he sniffed it II 51 (æfsæ) æ biltæ dawdta æ bædolæbæl, æsmustitæ kængæj mur-mur kodta (кобыла) гладила губами своего (мертвого) жеребенка, обнюхивая его, и ржала the mare stroked her (dead) foal with its lips, sniffing it, and neighed 1958 III 27 Из ys-būdyn с перебоем bm, как в из abistol, из tabako, из xabiči. Восходит к uz-baud- (с диссимилятивным oглушением zs) от baud-, bheudh- воспринимать, чуять, обонять ( 150—152). Ср. βwδy обоняние, pcbwš нюхать (Henning, XIV 493659), butte пахнуть ( 296), smʼʼδn (вместо smʼwδn) parfumé. Дальнейшее см. под æmbūdyn (ham-baud-) чуять, būd (baudi- или bauda-) запах, bodæn (baudana-) чеснок. Глухой t в д. æsmotun — вторичный, как в tætun давать рядом с dædtun. Ср. æmbūdyn (ham-baud-) чуять.Benveniste, 1933, стр. 220. — Bailey, 1958, стр. 2, 105. — Gershevitch, Iran and Islam, Edinburgh, 1971, стр. 275. From ys-būdyn with the transition bm, as in from abistol, from tabako, from xabiči. Goes back to uz-baud- (with the dissimilative devoicing zs) from baud-, bheudh- percieve, feel, scent ( 150—152). Cf. βwδy smelling, pcbwš smell (v.) (Henning, XIV 493659), butte scent of ( 296), smʼʼδn (instead of smʼwδn) parfumé. For further information see æmbūdyn (ham-baud-) smell out, būd (baudi- or bauda-) smell, bodæn (baudana-) garlic. Voiceless t in Digor æsmotun — is secondary, as in tætun give near dædtun. Cf. æmbūdyn (ham-baud-) smell out.Benveniste, 1933, p. 220. — Bailey, 1958, pp. 2, 105. — Gershevitch, Iran and Islam, Edinburgh, 1971, p. 275.