Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">yssæʒ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
yssæʒ
insæj
двадцать twenty . Служит единицей счета: æstdæs æmæ ‘ssæʒ 38 (восемнадцать и двадцать)(восемнадцать и двадцать), 40 (две двадцадки), ærtissæʒy 60 (три двадцадки), 80 (четыре двадцадки), (рядом с ) 100 (пять двадцадок), xsæzyssæʒy 120 (шесть двадцадок), dywwadæsyssæʒy 240 (двенадцать двадцадок) и т. д. . Serves as a tally: æstdæs æmæ ‘ssæʒ 38 (восемнадцать и двадцать)(eighteen and twenty), 40 (two twenty), ærtissæʒy 60 (three twenty), 80 (four twenty), (near ) 100 (five twenty), xsæzyssæʒy 120 (six twenty), dywwadæsyssæʒy 240 (twelve twenty) etc.
æssæʒæm
insæjmag
двадцатый twentieth
yssæʒ azmæ azgaj æxx˳yrsty cydtæn до двадцати лет я из года в год ходил в батраках I worked as a farmhand from year to year until I was twenty 57 Tūǧanyl yssæʒ azy acyd Тугану исполнилось двадцать лет Tugan turned twenty years old 94 Zarbeg iræd dæs æmæ ‘ssæʒ tūmany radta Зарбег отдал калым тридцать туманов (300 рублей) Zarbeg gave thirty tomans (300 rubles) as a dowry 67 īw æmæ ‘ssæʒ tūmany jeddæmæ mæm næj у меня только 21 туман (210 рублей) I have only 21 toman (210 rubles) II 253 kæfy g˳ybyny razynd dywwadæsyssæʒ k‘ūxǵyn cyraǧdaræny во чреве рыбы оказалось 240 подсвечников с ручками there were 240 candlesticks with handles in the belly of the fish IV 16 Asægo... dæs æma insæj ivazi æ dærǧcæ kæmæn adtæj wæxæn bælasæ æd buntæ ‘studta Асаго вырвал с корнями дерево высотой в тридцать саженей Asægo uprooted a tree thirty fathoms high 214—15 Digori ældærttæ radʒænæncæ æxsæz insæj lægi дигорские алдары выставят сто двадцать человек (воинов) Digor Aldars will field one hundred and twenty people (warriors) Восходит к *winsati (рядом с *wisati). Конечный -j из -ti, как в k˳yʒkuj собака из *kuti, fsonʒæfsoj ярмо из *spanti etc. ( 374). Ср. bīst, (диал.) vīst, vīsta, vissa, met, (из перс.) bīst, gīst (рядом c bīst), wīšt (рядом c šil: 73), (из тадж.) bīst, wist, wīšt, wisto, (из тадж.) bist, bistä, ʼwsyc-, ūsēc (Henning, XV 495), visaiti-, viṁśati-, viginti, гр. εἴkosi, wikṃti ( 1177). Наличие носового в первом слоге сближает осетинскую форму с древнеиндийской и противопоставляет всем остальным. Этому любопытному факту даются разные объяснения (см.: III 199—200). Наиболее убедительным представляется мнение Henning’a, coгласно которому осетинская и древнеиндийская формы обе восходят к более архаичному прототипу wi-dkṃ-ti (widkṃtiwinkṃti). Примечательно скифское (или сарматское) имя из Ольвии Ἰνσαζαγος = ос. insæʒæg Vicentius. — В общеиранском (и общеиндоевронейском) господствовала десятичная система счета. В осетинском она вытеснена двадцатичиой, идущей из кавказского субстрата. Двадцатичный счет мы находим в картвельских языках (например, sarn-oci 60 = три двадцатки), в чеченском ( 588), в большинстве дагестанских ( 116). Иранский десятичный счет удержался в дигорском, в пастушеской практике (при счете овец) и был усвоен также в балкарский; см. rtyn, cuppor и , , , , , . Двадцатичный счет частично прорывается наружу и в некоторых других иранских и индоевропейских языках, и везде его следует связать с доиранским и доиндоевропейским субстратом соответствующих регионов. Двадцатичный счет господствует в языке идга ( II 125), но отмечается также в язгулемском ( 33), некоторых белуджских говорах (например, sai-gist 60 и др.), в пограничных индоиранских языках ( I 2 240, 317. — Розенбeрг. Материалы по двадцатичному счету. В сб.: Языковедные проблемы по числительным, Л., 1927. — II 60*— 61* s. v. twenty). Высказывалось мнение, что dävīst 200 следует возводить не к dvai-satəm две сотни, а к dah-vīst десять двадцаток, тогда как dvai-satəm закономерно дало dū sad (Б. В. Миллер. Анализ персидского числительного <mentioned xml:lang="fa"><w>devīst</w> <gloss><q>двести</q></gloss></mentioned>. Яф. сб. 1932 VII 57). Сходную картину дают другие индоевропейские языки. В кельтском, как в осетинском, двадцатичный счет победил. Но он оставил след также во французском (quatre-vingt 80), португальском, итальянском, датском, народноанглийском (four-score 80), албанском, некоторых армянских диалектах (мокском). См.: II 671—672.Вс. Миллер. ОЭ II 95, 106, III 80; 48. — 41. — 22, 39—40, 188, 203, 207, 214. — Benveniste, Asiatica, Festschrift Weller, 1954, стр. 30. — Szemerényi. Studies in the IE system of Numerals. Heidelberg, 1960, стр. 53—56. — Henning, 1965 VI 43, nota 3. — Барроу. Санскрит. M., 1976, стр. 245. — III 200. Goes back to *winsati (near *wisati). Final -j from -ti, as in k˳yʒkuj dog from *kuti, fsonʒæfsoj oxbow from *spanti etc. ( 374). Cf. bīst, vīst, vīsta, vissa, met, (from Persian) bīst, gīst (near bīst), wīšt (near šil: 73), (from Tajik) bīst, wist, wīšt, wisto, (from Tajik) bist, bistä, ʼwsyc-, ūsēc (Henning, XV 495), visaiti-, viṁśati-, viginti, гр. εἴkosi, wikṃti ( 1177). The presence of a nasal in the first syllable brings the Ossetic form closer to the ancient Indian one and contrasts it with all the others. There are various explanations for this curious fact (see: III 199—200). The most convincing is Henning’s opinion, according to which the Ossetic and ancient Indian forms both go back to a more archaic prototype wi-dkṃ-ti (widkṃtiwinkṃti). Notably Scythian (or Sarmatian) name from Olbia Ἰνσαζαγος = insæʒæg Vicentius. — The common Iranian (and common Indo-European) was dominated by the decimal system of counting. In Ossetic, it is displaced by twenty, coming from the Caucasian substrate. We find the vigesimal count in the Kartvelian languages (for example, sarn-oci 60 = three twenty), in Chechen ( 588), in most Dagestan languages ( 116). The Iranian decimal count was retained in Digor, in shepherd practice (when counting sheep) and was also assimilated into Balkar; see rtyn, cuppor and , , , , , . The vigesimal count partially breaks out in some other Iranian and Indo-European languages, and everywhere it should be associated with the pre-Iranian and pre-Indo-European substratum of the respective regions. The twenties account dominates in the Idga language ( II 125), but is also noted in Yazgulyami ( 33), some Balochi dialects (for example, sai-gist 60 etc.), and in the border Indo-Iranian languages ( I 2 240, 317. — Rozenberg. Materialy po dvadcatičnomu sčetu. In the collection.: Jazykovednye problemy po čislitelʼnym, Leningrad, 1927. — II 60*— 61* s. v. twenty). The opinion was expressed that dävīst 200 should not be trace back to dvai-satəm twoo hundreds, but to dah-vīst ten twenty, whereas dvai-satəm regularly gave dū sad (B. V. Miller. Analiz persidskogo čislitelʹnogo <mentioned xml:lang="fa"><w>devīst</w> <gloss><q>dvesti</q></gloss></mentioned>. 1932 VII 57). A similar picture is given by other Indo-European languages. In Celtic, as in Ossetc, the vigesimal count won. But it also left a trace in French (quatre-vingt 80), Portuguese, Italian, Danish, vernacular English (four-score 80), Albanian, some Armenian dialects (Mok). See: II 671—672.Ws. Miller. OE II 95, 106, III 80; 48. — 41. — 22, 39—40, 188, 203, 207, 214. — Benveniste, Asiatica, Festschrift Weller, 1954, p. 30. — Szemerényi. Studies in the IE system of Numerals. Heidelberg, 1960, p. 53—56. — Henning, 1965 VI 43, nota 3. — Barrow. Sanskrit. Moscow, 1976, p. 245. — III 200.