Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
беда
trouble
напасть
bad luck
что за напасть!
what a bad luck!
свара и беда!
squabble and trouble!
отменный
excellent
замечательный
wonderful
отличный
great
zamana ūj wyd...
беда была в том...
the trouble was that...
suʒgæzamana ū, īw qæwy midæg dywwæ myggaǵy k˳y fætūǵǵyn væjjync
жгучая напасть, когда внутри одного аула два рода становятся кровниками (в состоянии кровной мести)
it is a burning misfortune, when two clans enter into a state of blood feud in one village
zamanajy nard fys
отменно жирная овца
very fat sheep
zamanajy bæx myn fælævar kodta
он подарил мне замечательного коня
he gave me a wonderful horse
araqq næj, fælæ næmzammanæjy maxsymæ ænqīzy
араки нет, но у нас бродит отменная брага
there is no araka, but we have excellent mash
zamanajy ūrs wælʒarm xūd cyraǧy alajæ saw adardta
великолепная белая поярковая шапка от копоти свечи почернела
a magnificent white bright felt hat turned black from the soot of a candle
lægzamanaj rævæjnæj pili ustur tolʒæ bælasæbæl isbasta...zamanaj cirǧ færætæj ravnaldta
человек отличной веревкой привязал слона к большому дубу... взялся за отлично отточенный топор
a man tied an elephant to a large oak tree with an excellent rope... took up a perfectly sharpened ax
время
век
судьба
время
время—
беда), то оно наметилось уже в персидском через переходное значение
судьба:
время→
рок, судьба→
превратности судьбы,
злая судьбина(
хроническая болезнь
год
судьба
несчастный
недобрый год
беда→
отменныйнаходит параллели; ср.
time
century
fate
time
time—
trouble), it was already outlined in Persian through a transitional meaning
fate:
time→
doom, fate→
vicissitudes of fate,
evil fate(
chronic illness
year
fate
unhappy
bad year
trouble→
excellent, strange at first glance, finds parallels; cf.