Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zymægon</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
zymægon
zujmon
зимний winter (adj.) зимой in winter zymægon qyst зимняя стужа winter cold zymægon wærm k˳y ʽskʼaxaj æmæ jæm Terkæj don k˳y rawaʒaj... если зимой выроешь яму и пустишь туда воду из Терека... if you dig a hole in winter and let water from the Terek into it... I 32 zujmon wadæ зимняя вьюга winter blizzard II 38 æ sabi furt ew æd togærxæntæ ku ærcæwidæ zujmon æxsævi ее юный сын приходил окровавленный зимней ночью her young son came in bloodied on a winter night 1934 III–IV 82 От zymægzum с помощью форманта -on (-āna-) ( § 170). Эпентеза j перед m в д. zujmon закономерна ( § 1983); zujmon от zum, как от Rum. Этимологически и по образованию д. zujmon находит полное соответствие в ysämana-, haimana- зимний. Формант -on, как правило, адъективный. Но и. zymægon означает не только зимний, но и зимою (см. выше). С такой адвербиальной функцией -on выступает еще в нескольких наречиях времени: znon вчера, dyson вчера ночью, faron в прошлом году, særdygon летом. From zymægzum with the formant -on (-āna-) ( § 170). The epenthesis of j before m in Digor zujmon is regular ( § 1983); zujmon is from zum, like is from Rum. Etymologically and by derivation Digor zujmon finds a complete correspondence in ysämana-, haimana- winter (adj.). The formant -on is usually adjectival. But Iron zymægon means not only winter (adj.), but also in winter (see above). With such an adverbial function, -on appears in several more temporal adverbs: znon yesterday, dyson yesterday night, faron last year, særdygon in summer.