Abaev Dictionary: entry <w>æmpʼūxyn</w>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "" ""; quotes: "«" "»";
æmpʼūxyn æmpʼyxt
æmpʼoxun æmpʼuxt
стягивать сильно (пояс и т. п.) tighten strongly (belt, etc.) тащить pull æxtængtæ aqazzag bamp’yxta он крепко стянул подпруги he tightened girths cʼyxyry zæǧaj, mækʼ˳agltæ zæǧaj, ænūvydæj myn ampʼūxʒysty они будут усердно тащить для меня хоть хворост, хоть копны (сена) they will assiduously drag for me brushwood or (hay)stacks 62 Перебойная разновидность глагола æntʼūxynæntʼoxun с тем же значением ( под влиянием m, ср. , . Оба получились из æm-tūxyn, см. tūxyn завертывать, обертывать и префикс . Появление смычногортанных p’, t’ здесь, как и в ряде других случаев, связано с представлением о физическом усилии (см. 522), ср. , , и др. Глагол æm-tūxyn дал еще одну перебойную вариацию q. v. Alternating version of the verb æntʼūxynæntʼoxun with the same meaning ( influenced by m, cf. , . Both of them have got out of æm-tūxyn, see tūxyn wrap up, envelop and prefix . The occurrence of the ejectives p’, t’ is, like in several other cases, associated here with the idea of physical effort (see 522), cf. , , etc. The verb æm-tūxyn gave rise to another alternating version q. v.