Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
" "
тихий
quiet
спокойный
calm
тихо
quietly
спокойно
calmly
abadūtæncad
посидите тихо
sit quietly
æncad maly xæjræg bady
в тихом омуте чёрт сидит
still waters run deep (lit.a demon sits in a calm pool)
æncad badynæj æstæg æxsynyn x˳yzdær
чем сидеть без дела, лучше грызть кость
gnawing at a bone is better than doing nothing
æncad ! ferox kodtat irōn æǧdaw
успокойтесь! вы забыли осетинский обычай
calm down! you have forgotten the Ossetian custom
тихо-покойно
in a quiet and peaceful way
racū, mæ warzon, mæ cæsty rūxs, cady byl…,’ncad-æncoj abadæm
выйди, милая, свет моих очей, посидим тихо-покойно на берегу озера
go out, sweetheart, the light of my eyes, let us sit quietly at the shore of the lake
īw ḱysyl ma mæ fydy xæʒaryæncad-æncojæ k˳y acardain
хоть бы я пожила еще немного в доме отца тихо-покойно
if (only) I would live quietly in my father’s house for some more time
затихать
успокаиваться
переставать
to become silent
to calm down
to stop